在前面的帖子中,我提到一句中國(guó)諺語(yǔ)“三個(gè)臭皮匠,賽過(guò)諸葛亮”。這個(gè)帖子發(fā)表后,網(wǎng)友vmax給我留言,問(wèn)我這個(gè)諺語(yǔ)是否可以翻譯成下面的句子。我回答他說(shuō),當(dāng)然可以,但我不鼓勵(lì)您這樣做,主要原因是:您的譯文,我們中國(guó)人看得懂,但外國(guó)人看不懂,他們根本不知道諸葛亮是什么人,如果您想讓外國(guó)人也能看得懂,您就必須在譯文的后面,額外增加一段注釋,介紹一下《三國(guó)演義》,再介紹一下諸葛亮,只有這樣,外國(guó)人才能真正理解這個(gè)諺語(yǔ),您說(shuō)麻煩不麻煩?! Three cobblers are more clever than Mr. Zhuge Liang.(三個(gè)皮匠會(huì)比諸葛亮先生更聰明。) 其實(shí),我們中國(guó)的許多諺語(yǔ),都有對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)諺語(yǔ),兩者意思相同或者相似,完全可以互相代替,一般情況下,不需要我們自己翻譯。比如“三個(gè)臭皮匠,賽過(guò)諸葛亮”這個(gè)諺語(yǔ),就有一個(gè)對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)諺語(yǔ),請(qǐng)看下面第一行。另外一個(gè)與《三國(guó)演義》人物有關(guān)的諺語(yǔ)“說(shuō)曹操,曹操到”,也有對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)諺語(yǔ),請(qǐng)看下面第二行。 �、賂wo heads are better than one.(兩個(gè)腦袋比一個(gè)腦袋更好。) �、赪hen we talk about the devil, he will appear.(當(dāng)我們談?wù)撃Ч淼臅r(shí)候,他將會(huì)出現(xiàn)。) 看到這里,有些朋友可能會(huì)問(wèn):在哪里可以找到這些對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)諺語(yǔ)呢?我曾在北京王府井的外文書(shū)店中,看到過(guò)這方面的書(shū),書(shū)名好象叫做《漢英諺語(yǔ)詞典》(時(shí)間長(zhǎng)了,記不清楚了),我們可以從這種詞典中,查出大多數(shù)中國(guó)諺語(yǔ)的對(duì)應(yīng)英語(yǔ)諺語(yǔ)�,F(xiàn)在國(guó)內(nèi)是“英語(yǔ)熱”,英語(yǔ)圖書(shū)(包括英語(yǔ)詞典)多如牛毛,我想這種詞典應(yīng)當(dāng)不難找到。 一個(gè)中國(guó)諺語(yǔ),只有在詞典中找不到對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)諺語(yǔ)時(shí),我們才考慮自己翻譯,不過(guò)這種情況好象并不多見(jiàn)。比如“周瑜打黃蓋,一個(gè)愿打,一個(gè)愿挨”這個(gè)諺語(yǔ),我就一直沒(méi)有找到對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)諺語(yǔ),因此我把它翻譯為: One is willing to sell, and the other is willing to buy.(一個(gè)人愿意賣,另外一個(gè)人愿意買。) |
課程名稱 | 老師 | 課時(shí) | 試聽(tīng) | 報(bào)名 | 學(xué)費(fèi) |
---|---|---|---|---|---|
二級(jí)口譯實(shí)務(wù) | 楊老師 | 60 | 試 聽(tīng) | 400元 | |
三級(jí)口譯實(shí)務(wù) | 魯 暉 | 64 | 試 聽(tīng) | 400元 | |
二級(jí)筆譯實(shí)務(wù) | 王老師 | 43 | 試 聽(tīng) | 400元 | |
三級(jí)筆譯實(shí)務(wù) | 王老師 | 39 | 試 聽(tīng) | 400元 |
熱門(mén)資料下載: |
翻譯考試論壇熱貼: |
【責(zé)任編輯:曾麗蘭 糾錯(cuò)】 |
|
閱讀上一篇:如何提高英語(yǔ)翻譯技巧 |
|
閱讀下一篇:下面沒(méi)有鏈接了 |
|
課程輔導(dǎo) |
·隔行如隔山--談?wù)剬I(yè)英語(yǔ)的翻譯 |
·全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試簡(jiǎn)介 |
·全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試常見(jiàn)問(wèn)題解答 |
·2010全國(guó)翻譯資格考試時(shí)間 |
·國(guó)內(nèi)幾大翻譯考試證書(shū)比較 |
·翻譯考試命題人詳解2010年考試趨勢(shì) |
·吉林2010年口譯考試報(bào)名時(shí)間3月9日-3月31日 |
·江西:2009年下半年二、三級(jí)翻譯專業(yè)資格(水 |
·黑龍江大慶:2010年度二、三級(jí)翻譯資格考試補(bǔ) |
·黑龍江:2010年度二級(jí)、三級(jí)翻譯考試準(zhǔn)考證打 |
·專業(yè)技術(shù)人員資格考試違紀(jì)違規(guī)行為處理規(guī)定 |
·全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試考場(chǎng)規(guī)則 |
·翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定 |
·報(bào)考全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試需認(rèn)真閱讀 |
·報(bào)考全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試誠(chéng)信考試承 |
·上海市英語(yǔ)高級(jí)口譯崗位資格證書(shū)考試大綱 |
·全國(guó)翻譯資格水平考試各級(jí)別考試大綱匯總 |
·全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語(yǔ)口譯二級(jí)(同 |
·全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試 日語(yǔ)筆譯二級(jí)考 |
·全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試 日語(yǔ)筆譯二級(jí)考 |
·閑聊英語(yǔ):口譯中較麻煩的三種情況 |
·2010年全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試時(shí)間已定 |
·口譯筆譯CATTI-考口譯筆譯考生須知 |
·2010年口譯備考勝經(jīng):中級(jí)口譯翻譯沖刺 |
·英語(yǔ)翻譯報(bào)考考試方式和時(shí)間 |
·全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試NAETI-報(bào)名時(shí)間 |
·英語(yǔ)翻譯考試報(bào)考指南 |
·河南�。度双@2009年度國(guó)家“資深翻譯家”稱號(hào) |
·海南:2010年上半年全國(guó)翻譯考試(筆譯)考務(wù) |
·內(nèi)蒙古烏蘭察布:2010年二、三級(jí)翻譯資格考試 |