奶昔直播官方版-奶昔直播直播视频在线观看免费版下载-奶昔直播安卓版本免费安装

CATTI翻譯考試網(wǎng)
 新聞動(dòng)態(tài)  報(bào)考指南  譯考大綱 日語(yǔ)翻譯 法語(yǔ)翻譯  考試答疑區(qū)  學(xué)友圈  面授課程  網(wǎng)絡(luò)課程
口譯:初級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 中級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 高級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 筆譯:初級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 中級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 高級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo)

全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試 日語(yǔ)筆譯二級(jí)考試大綱(試行)

作者:未知   發(fā)布時(shí)間:2006-08-09 10:27:47  來(lái)源:全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試網(wǎng)
  • 文章正文
  • 網(wǎng)校課程
  • 資料下載
  • 熱門(mén)話題
  • 論壇

一、總論
全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試日語(yǔ)筆譯二級(jí)考試設(shè)筆譯綜合能力測(cè)試和筆譯實(shí)務(wù)測(cè)試。
(一)考試目的
檢驗(yàn)應(yīng)試者的筆譯實(shí)踐能力是否達(dá)到專業(yè)譯員水平。
(二)考試基本要求

  1. 掌握12000個(gè)左右日語(yǔ)詞匯。

  2. 能夠翻譯中等難度文章,把握文章主旨,譯文忠實(shí)原文的事實(shí)和細(xì)節(jié),并能夠體現(xiàn)原文風(fēng)格。

  3. 了解中國(guó)、日語(yǔ)國(guó)家的文化背景知識(shí)及相應(yīng)的國(guó)際知識(shí)。

二、筆譯綜合能力
(一)考試目的
檢驗(yàn)應(yīng)試者對(duì)日語(yǔ)詞匯、語(yǔ)法的掌握程度,以及閱讀理解的能力 。
(二)考試基本要求

  1. 掌握本大綱要求的日語(yǔ)詞匯。

  2. 掌握并能夠正確運(yùn)用漢日雙語(yǔ)語(yǔ)法。

  3. 具備對(duì)中等難度日語(yǔ)文章的閱讀理解能力。

三、筆譯實(shí)務(wù)
(一) 考試目的
檢驗(yàn)應(yīng)試者雙語(yǔ)互譯的技巧和能力。
(二) 考試基本要求

  1. 能夠正確運(yùn)用翻譯策略和技巧,熟練進(jìn)行漢日雙語(yǔ)互譯。

  2. 譯文忠實(shí)原文、無(wú)錯(cuò)譯、漏譯。

  3. 譯文流暢、用詞恰當(dāng)。

  4. 譯文流暢、用詞恰當(dāng),無(wú)語(yǔ)法及表達(dá)錯(cuò)誤。

  5. 日譯漢速度每小時(shí)完成約700個(gè)左右日語(yǔ)字符的文章;漢譯日速度每小時(shí)完成約450個(gè)漢字。

日語(yǔ)筆譯二級(jí)考試模塊設(shè)置一覽表

《筆譯綜合能力》

序號(hào)

題型 題量 分值 時(shí)間(分鐘)
1 詞匯 10道選擇題 10 10
2 語(yǔ)法 40道選擇題 40 40
3 閱讀理解 50道選擇題 50 70
總計(jì) - - 100 120

 

《筆譯實(shí)務(wù)》

序號(hào)

題型

題量

記分

時(shí)間(分鐘)

1

翻譯

日譯漢

翻譯兩段日語(yǔ)文章,約1500字;
一段為必譯,一段為二選一。

40

80

漢譯日

翻譯兩段漢語(yǔ)文章,約750個(gè)漢字;
一段為必譯,一段為二選一。

60

100 

總計(jì) - - 100 180

 

熱門(mén)資料下載:
翻譯考試論壇熱貼:
【責(zé)任編輯:yuxue  糾錯(cuò)
閱讀上一篇:下面沒(méi)有鏈接了
外語(yǔ)培訓(xùn)咨詢電話:010-51294614
課程輔導(dǎo)
                    
 考試科目輔導(dǎo)