奶昔直播官方版-奶昔直播直播视频在线观看免费版下载-奶昔直播安卓版本免费安装

報(bào)名咨詢熱線:010-51268840、51268841
CATTI翻譯考試網(wǎng)
 新聞動(dòng)態(tài)  報(bào)考指南 日語(yǔ)翻譯 法語(yǔ)翻譯  考試答疑區(qū)  學(xué)友圈  面授課程  網(wǎng)絡(luò)課程 熱門下載
口譯:初級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 中級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 高級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 筆譯:初級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 中級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 高級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo)

高口閱讀長(zhǎng)難句分析之分割結(jié)構(gòu)

作者:   發(fā)布時(shí)間:2011-04-11  來(lái)源:
  • 文章正文
  • 網(wǎng)校課程
  • 資料下載
  • 熱門話題
  • 論壇
無(wú)標(biāo)題文檔

  分割結(jié)構(gòu)是一種修辭手段,在英語(yǔ)句子中,特別是書面語(yǔ)中比較常見(jiàn)。分割結(jié)構(gòu)就是指把英語(yǔ)句子中原來(lái)屬于一個(gè)整體的句子成分分割開(kāi)來(lái),一部分留在句子的原來(lái)位置,另一部分遠(yuǎn)離原來(lái)的位置。

  The best books are treasuries of good news,the golden thought,which,remembered and cherished,become our constant companies and comforters.

  不難看出,which和become our constant companies and comforters原來(lái)本應(yīng)該是一個(gè)整體,但是中間插入了并列的過(guò)去分詞remembered and cherished作為狀語(yǔ),被分割開(kāi)了。remembered and cherished就是這句話的分割結(jié)構(gòu)。

  使用分割結(jié)構(gòu)的目的是使語(yǔ)句結(jié)構(gòu)平衡,避免頭重腳輕,或者是為了使表達(dá)的主體思想更加突出醒目,讀起來(lái)更加流暢。

  請(qǐng)看下例:

  The fact, let alone the current division between the 11 euro countries and four,led by Britain that have not joined,is likely to mean that the Union should become a multi-syaterm entity,with some countries signing up to everything and others choosing only some things.

  黑體字The fact,...is likely to mean that...是整句話的主干部分,本應(yīng)該連在一起的,但當(dāng)中插入了let alone...not joined,這是分割結(jié)構(gòu),其實(shí)這句話的最核的部分就是Union should become a multi-syaterm entity。

  譯文:這一事實(shí)也能意味著出現(xiàn)一個(gè)多元的實(shí)體,其中一些國(guó)家對(duì)每一件事都表示贊同,而另一些則不盡然;更不用說(shuō)以英國(guó)為首的尚未加入歐洲統(tǒng)一貨幣體系的四國(guó)和已經(jīng)加入這一體系的十一哥歐元國(guó)家之間目前已經(jīng)存在分歧了。

熱門資料下載:
翻譯考試論壇熱貼:
【責(zé)任編輯:育路編輯  糾錯(cuò)
[an error occurred while processing this directive]
外語(yǔ)培訓(xùn)咨詢電話:010-51294614
課程輔導(dǎo)
                    
[an error occurred while processing this directive]
 考試科目輔導(dǎo)