I like for you to be still: it is as through you are absent
and you hear me from far away and my voice does not touch you
It seems as through your eyes had flown away
and it seems that a kiss had sealed your mouth
我喜歡你是靜靜的:就像你根本不存在一樣
你從遠處聆聽我,但我的聲音卻觸摸不到你
就好像你的目光已經游離出去化作一個吻印上了你的唇
as all things are filled with my soul
your emerge from the things, fill with my soul
you are like my soul, a butterfly of dreams
and you are like the word melancholy
我的靈魂充斥著一切
你的出現(xiàn)豐盈了我的靈魂
你就如同我的靈魂一般,似一只夢中飛來的蝴蝶
你也如同“愁思”這個詞
I like for you to be still, and you seem far away
It sounds as though you are lamenting, a butterfly cooing like a dove
And you hear me from far away, and my voice does not reach you
Let me come to be still in your silence
我喜歡你是靜靜的:好像你已遠去
你似乎在輕聲嘆息,如同細聲鴿語的蝴蝶
你從遠處聆聽我,但我的聲音卻觸摸不到你
讓我繼續(xù)沉醉在你的寂靜無聲之中吧
And let me talk to you with your silence
That is bright like a lamp, simple as a ring
You are like the night, with its stillness and constellations
Your silence is that of a star, as remount and candid
讓我與你的沉默對話
你的沉默亮若明燈,簡單如環(huán)
你如黑夜,擁有寂靜與群星
你的沉默就是星星的力量,遙遠而明亮
I like for you to be still: it is as though you are absent
distant and dull of sorrow, as though you had died
One word then, one smile, is enough
And I'm happy, happy that's not true
我喜歡你是靜靜的:就像你根本不存在一樣
遠隔千里,滿懷哀慟,仿佛你已不在人世
彼時,一個字,一個微笑,就已足夠
而我會感到幸福,因那不是真的而感到幸福 |