奶昔直播官方版-奶昔直播直播视频在线观看免费版下载-奶昔直播安卓版本免费安装

世博熱詞:“殘障設施”英文表述

來源:網(wǎng)絡發(fā)布時間:2010-05-19

  本屆世博會設立以殘疾人為主題的生命陽光館,不僅為殘疾人提供了一個展示的平臺,同時也通過展示呼吁全社會增進對殘疾人的尊重和理解。那么,平時生活中,我們對如何幫助殘疾人了解多少呢?
  幫助殘疾人的動物,大家一般了解的就只有導盲犬guide dog,其實還有“助聽犬”和“介助犬”,大家了解嗎?“助聽犬”hearing dog其實是為有聽力障礙的人士提供幫助的狗狗,平時如果家里門鈴或電話鈴響了,hearing dog就會提醒主人,在路上如果身后有汽車喇叭響起,狗狗也會提醒主人避開,怎樣,是不是很貼心呢?而“介助犬”是幫助有行動障礙的主人的,英文稱之為mobility dog或者mobility assistance dog,如果主人是坐在輪椅上的,有時候掉在地上的東西會撿不到,這時mobility dog就能幫忙了。
  此外,公共場所中常見的為殘障人士準備的設施包括殘疾人電梯、殘疾人專用洗手間,殘疾人專用通道等等,這個時候我們可不能用disabled elevator這樣的詞來翻譯哦。其實很簡單,上述種種設施都可以標明:Wheelchair accessible,accessible是“可達到的,可進入的”意思,這里就表示這些設施是坐在輪椅上的人可以使用的。
  最近也一直倡導要為殘疾人建設“無障礙設施”,barrier-free facilities,這也是為了讓生活在城市中的殘疾人士感受到城市給生活帶來的便利,而不是舉步維艱。
  最后,說說英語中對“殘疾人”的稱呼吧。大家最早接觸的可能是disabled一詞,其實更正式的用法是handicapped;有的時候我們要使用委婉語,比如要說individual with intellectual disability,而不說intellectually disabled people;特奧會的運動員我們也要稱之為special Olympics athletes;此外,challenged一詞也是委婉語中常用的,比如身高不夠的人,我們可以委婉稱之為vertically challenged;視力不好的人,是visually challenged;行動不便的就成為mobility challenged。
  世博會的主題是“城市讓生活更美好”,對于殘疾人士來說,如何讓城市生活對他們而言同樣美好,是我們必須給予重視的問題。

糾錯

外語項目推薦

報名推薦熱線:010-51294614、51299614

[an error occurred while processing this directive]

機構優(yōu)惠

報名推薦熱線:010-51294614、51299614

[an error occurred while processing this directive]

育路版權與免責聲明

① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個人轉載、鏈接轉貼或以其他方式復制發(fā)表時必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責任;

② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡,任何單位或個人認為育路網(wǎng)發(fā)布的內容可能涉嫌侵犯其合法權益,應該及時向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權內容。

外語單項輔導

更多>>

專家訪談·視頻

更多>>

中國雅思考試現(xiàn)狀

中國雅思考試現(xiàn)狀

深度解析中國雅思考試的現(xiàn)狀,幫助考生全...[詳細]

技巧交流

進入論壇

網(wǎng)站導航

外語·出國

外語·小語種

外語·行業(yè)