One China, One Taiwan 一中一臺(tái)
Two Chinas 兩個(gè)中國(guó)
Three Direct Links (Mail, Air" />
One Country, Two Systems 一國(guó)兩制 One China, One Taiwan 一中一臺(tái) Two Chinas 兩個(gè)中國(guó) Three Direct Links (Mail, Air and Shipping Services and Trade) (兩岸)直接三通 23 Million Taiwan Compatriots 兩千三百萬(wàn)臺(tái)灣同胞 Two Conferences (NPC and CPPCC) 兩會(huì)(人大,政協(xié)) Three Represents 三個(gè)代表 the Important Thought of Three Represents 三個(gè)代表重要思想 Woman Pace-Setter 三八紅旗手 the Three Major Historical Tasks三大歷史任務(wù) the Seven-Year Program to Help 80 Million People Out of Poverty "八七"扶貧攻堅(jiān)計(jì)劃 the Eleventh Five-Year Plan (2006-2010) "十一五"計(jì)劃 the 15th central committee of the communist party of China (CPC) 第十五屆中央委員會(huì) 17th Party Congress 十七大 the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee 十一屆三中全會(huì) South-South Cooperation 南南合作 North-South Dialog 南北對(duì)話(huà) Taiwan Independence 臺(tái)獨(dú) "Bring In" and "Going Out" "引進(jìn)來(lái)"和"走出去"政策 patriotic democratic personages愛(ài)國(guó)民主人士 patriotic united front 愛(ài)國(guó)統(tǒng)一戰(zhàn)線 patriotism 愛(ài)國(guó)主義精神 live and work in peace and contentment 安居樂(lè)業(yè) an enterprising spirit 昂揚(yáng)向上的精神狀態(tài) our compatriots in the Macao SAR (Special Administrative Region) 澳門(mén)特別行政區(qū)同胞 hegemonism 霸權(quán)主義 a hundred flowers blossom 百花齊放 a hundred schools of thought contend 百家爭(zhēng)鳴 the stability in border areas 邊疆穩(wěn)定 remote areas 邊遠(yuǎn)地區(qū) a magnificent upsurge 波瀾壯闊 extensive and profound 博大精深 never degenerating 不變質(zhì) constantly better people's lives 不斷提高人民生活水平 unfair and irrational 不公正不合理 shackles of the outdated notions 不合時(shí)宜的觀念的束縛 an inexhaustible motive force 不竭動(dòng)力 invincible 不可戰(zhàn)勝 an irresistible trend of history 不可阻擋的歷史潮流 not lose our bearings不迷失方向 uneven 不平衡 a tortuous course 不平坦的道路 not all-inclusive 不全面的 take resolute measures 采取果斷措施 participation in and deliberation of state affairs 參政議政 long-term coexistence 長(zhǎng)期共存 long-term social stability and solidarity 長(zhǎng)期社會(huì)安定團(tuán)結(jié) long-term peace and order 長(zhǎng)治久安 honesty 誠(chéng)實(shí)守信 fully mobilize and rally充分調(diào)動(dòng)和凝聚 take shape initially 初步建立 traditional threats to security 傳統(tǒng)安全威脅 creativity, cohesion and fighting capacity 創(chuàng)造力、凝聚力和戰(zhàn)斗力 system of resignation 辭職制 proceed from our national conditions 從我國(guó)國(guó)情出發(fā) promote common development 促進(jìn)共同發(fā)展 promote all-round social progress 促進(jìn)社會(huì)全面進(jìn)步 assuming heavy responsibilities 擔(dān)當(dāng)重任 the contemporary era 當(dāng)代 masters of the country當(dāng)家作主 the wish to be the masters of our country 當(dāng)家作主的愿望 |
課程名稱(chēng) | 老師 | 課時(shí) | 試聽(tīng) | 報(bào)名 | 學(xué)費(fèi) |
---|---|---|---|---|---|
二級(jí)口譯實(shí)務(wù) | 楊老師 | 60 | 試 聽(tīng) | 400元 | |
三級(jí)口譯實(shí)務(wù) | 魯 暉 | 64 | 試 聽(tīng) | 400元 | |
二級(jí)筆譯實(shí)務(wù) | 王老師 | 43 | 試 聽(tīng) | 400元 | |
三級(jí)筆譯實(shí)務(wù) | 王老師 | 39 | 試 聽(tīng) | 400元 |
熱門(mén)資料下載: |
翻譯考試論壇熱貼: |
【責(zé)任編輯:曾麗蘭 糾錯(cuò)】 |
|
閱讀上一篇:體育常用詞匯 |
|
報(bào)考直通車(chē) |
課程輔導(dǎo) |
·2010全國(guó)翻譯資格考試時(shí)間 |
·廣東:2009年度下半年級(jí)翻譯考試交表時(shí)間3月9 |
·海南:2010年上半年全國(guó)翻譯考試(筆譯)考務(wù) |
·內(nèi)蒙古烏蘭察布:2010年二、三級(jí)翻譯資格考試 |
·內(nèi)蒙古烏蘭察布:2010年二、三級(jí)翻譯考試報(bào)名 |
·內(nèi)蒙古:2010年二、三級(jí)翻譯考試報(bào)名時(shí)間:3月 |
·2010年全國(guó)翻譯資格考試各地報(bào)名信息 |
·天津:口譯考試報(bào)名時(shí)間2月22日-3月7日 |
·吉林:2010年度上半年二、三級(jí)翻譯考試考務(wù)工 |
·北京:2010年翻譯資格考試報(bào)名時(shí)間2月24日-3 |
·專(zhuān)業(yè)技術(shù)人員資格考試違紀(jì)違規(guī)行為處理規(guī)定 |
·全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試考場(chǎng)規(guī)則 |
·翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定 |
·報(bào)考全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試需認(rèn)真閱讀 |
·報(bào)考全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試誠(chéng)信考試承 |
·上海市英語(yǔ)高級(jí)口譯崗位資格證書(shū)考試大綱 |
·全國(guó)翻譯資格水平考試各級(jí)別考試大綱匯總 |
·全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試英語(yǔ)口譯二級(jí)(同 |
·全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試 日語(yǔ)筆譯二級(jí)考 |
·全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試 日語(yǔ)筆譯二級(jí)考 |
·文學(xué)翻譯道路成為大學(xué)生職業(yè)“零首選” |
·陜西:2010二、三級(jí)翻譯報(bào)名時(shí)間:2月22日-3月 |
·山東:2010年筆譯報(bào)名時(shí)間為:3月9日-19日 |
·廣東:2010年口譯、筆譯報(bào)名時(shí)間:3月1日-26日 |
·廣西:2010年筆譯報(bào)名時(shí)間:3月1日-15日 |
·云南:2010年口譯、筆譯報(bào)名時(shí)間:3月8日-19日 |
·甘肅:2010年筆譯報(bào)名時(shí)間為:1月1日-15日 |
·河南:2010年口譯報(bào)名時(shí)間為:3月1日-5日 |
·甘肅:2010年口譯報(bào)名時(shí)間為:3月3日-26日 |
·浙江:2010年口譯、筆譯報(bào)名時(shí)間為:3月1日-1 |