擦網(wǎng)球 net ball
采取高姿態(tài) show magnanimity
采取市場(chǎng)多元化戰(zhàn)略 adopt" />
擦邊球 edge ball, touch ball 擦網(wǎng)球 net ball 采取高姿態(tài) show magnanimity 采取市場(chǎng)多元化戰(zhàn)略 adopt the strategy of a multi-outlet market “菜籃子”工程 the "shopping basket’ project (program) 參政、議政 participate in the management of State affairs 滄海桑田 Seas change into mulberry fields and mulberry fields change into seas--time brings great changes to the world. What was once the sea has now changed into mulberry fields--the world is changing all the time. 倉儲(chǔ)式超市 stockroom-style supermarket 草根工業(yè) grass root industry (refers to village and township enterprises which take root among farmers and grow like wold grass) 層層轉(zhuǎn)包和違法分保 multi-level contracting and illegal sub-contracting 差額投票 differential voting 差額選舉 competitive election 茶道 sado 查房 make/go the rounds of the wards 拆東墻補(bǔ)西墻 rob Peter to pay Paul 拆遷戶 households or units relocated due to building demolition 攙水股票 water-down stocks (ordinary stocks that can be bought by persons in side a stock company or a business at a cost lower that their face value) 禪 dhyana 產(chǎn)糧大省 granary province 產(chǎn)量比1997年增加了2倍 the output has increased 3 times (registered a 3-fold increase; increased 200%)compared with 1997 產(chǎn)品結(jié)構(gòu) product mix 產(chǎn)權(quán)明晰、權(quán)責(zé)明確、政企分開、科學(xué)管理 clearly established ownership, well d efined power and responsibility, separation of enterprise from administration, and scientific management 產(chǎn)權(quán)制度、產(chǎn)權(quán)關(guān)系 property relations; property order 產(chǎn)銷直接掛鉤 directly link production with marketing 產(chǎn)業(yè)的升級(jí)換代 upgrading of industies 產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)升級(jí) upgrading of an industrial structure 長二捆 LM-2E 長江三角洲 Yangtze River delta 長期共存、互相監(jiān)督、肝膽相照、榮辱與共 long-term coexistence, mutual supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe 長線產(chǎn)品 product in excessive supply 廠長經(jīng)理負(fù)責(zé)制 the factory director (manager) responsibility system 暢通工程 "Smooth Traffic Project" 暢銷產(chǎn)品 marketable products; products with good market ;commodities in short supply ; goods in great demand. 唱高調(diào) mouth high-sounding words 超高速巨型計(jì)算機(jī) giant ultra-high-speed computer 超前消費(fèi) overconsuming, excessive consumption 徹頭徹尾的反動(dòng)政治勢(shì)力an out and out reactionary political force 城市規(guī)劃 city’s landscaping plan; urban planning 城市中年雅皮士 muppie (一批中年專業(yè)人士,附庸風(fēng)雅,矯揉造作cutesification, 崇尚竟品至上boutiqueification,攀比銀行存款bankification等擺闊作風(fēng),由middle-aged urban yuppie縮合而成) 城鄉(xiāng)信用社 credit corroborative in both urban and rural areas 吃大鍋飯 egalitarian practice of "everybody eating from the same big pot" 吃皇糧 receive salaries, subsidies, or other supported from the government 重復(fù)建設(shè) building redundant project; duplication of similar projects 抽殺成功 hit through 籌備委員會(huì) preparatory committee 出風(fēng)頭 show off;in the limelight 出口創(chuàng)匯能力 capacity to earn foreign exchange through exports 出口加工區(qū) export processing zones 出口退稅制度 the system of refunding taxes on exported goods; export (tax) rebate 出口退稅 refunding export taxes 出口轉(zhuǎn)內(nèi)銷 domestic sales of commodities orginally produced for exports 出家 pravrajana; cloister 傳銷 multi level marketing 窗口行業(yè) various service trades 創(chuàng)建衛(wèi)生城市:build a nationally advanced clean city 創(chuàng)匯產(chǎn)品 foreign exchange (hard-currency) earning experts 創(chuàng)業(yè)園 high-tech business incubator; pioneer park 吹風(fēng)會(huì) (advanced) briefing 春蕾計(jì)劃 Spring Buds Program 春運(yùn) (passenger) transport during the Spring Festival 《春秋》 Spring and Autumn Annals 磁懸浮列車 Maglev train (magnetically levitated train), magnetic suspension train 刺激內(nèi)需 stimulate domestic demand 辭舊迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 此地?zé)o銀三百兩 A guilty person gives himself away by consciously protesting his innocence. 從粗放經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)變?yōu)榧s經(jīng)濟(jì) shift from extensive economy to intensive economy 粗放式管理 extensive management 促進(jìn)全球經(jīng)濟(jì)一體化 foster integration with the global economy 促進(jìn)富余人員合理流動(dòng) promote a rational flow of surplus personnel 促進(jìn)住房商品化 promote the commercialization of housing 存款保證金 guaranty money for deposits |
課程名稱 | 老師 | 課時(shí) | 試聽 | 報(bào)名 | 學(xué)費(fèi) |
---|---|---|---|---|---|
二級(jí)口譯實(shí)務(wù) | 楊老師 | 60 | 試 聽 | 400元 | |
三級(jí)口譯實(shí)務(wù) | 魯 暉 | 64 | 試 聽 | 400元 | |
二級(jí)筆譯實(shí)務(wù) | 王老師 | 43 | 試 聽 | 400元 | |
三級(jí)筆譯實(shí)務(wù) | 王老師 | 39 | 試 聽 | 400元 |
熱門資料下載: |
翻譯考試論壇熱貼: |
【責(zé)任編輯:蘇婧 糾錯(cuò)】 |
|
閱讀上一篇:中高級(jí)口譯綜合詞匯:D |
|
閱讀下一篇:中高級(jí)口譯綜合詞匯:A-B |
|
課程輔導(dǎo) |
·2010全國翻譯資格考試時(shí)間 |
·廣東:2009年度下半年級(jí)翻譯考試交表時(shí)間3月9 |
·海南:2010年上半年全國翻譯考試(筆譯)考務(wù) |
·內(nèi)蒙古烏蘭察布:2010年二、三級(jí)翻譯資格考試 |
·內(nèi)蒙古烏蘭察布:2010年二、三級(jí)翻譯考試報(bào)名 |
·內(nèi)蒙古:2010年二、三級(jí)翻譯考試報(bào)名時(shí)間:3月 |
·2010年全國翻譯資格考試各地報(bào)名信息 |
·天津:口譯考試報(bào)名時(shí)間2月22日-3月7日 |
·吉林:2010年度上半年二、三級(jí)翻譯考試考務(wù)工 |
·北京:2010年翻譯資格考試報(bào)名時(shí)間2月24日-3 |
·專業(yè)技術(shù)人員資格考試違紀(jì)違規(guī)行為處理規(guī)定 |
·全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試考場(chǎng)規(guī)則 |
·翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定 |
·報(bào)考全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試需認(rèn)真閱讀 |
·報(bào)考全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試誠信考試承 |
·上海市英語高級(jí)口譯崗位資格證書考試大綱 |
·全國翻譯資格水平考試各級(jí)別考試大綱匯總 |
·全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語口譯二級(jí)(同 |
·全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試 日語筆譯二級(jí)考 |
·全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試 日語筆譯二級(jí)考 |
·文學(xué)翻譯道路成為大學(xué)生職業(yè)“零首選” |
·陜西:2010二、三級(jí)翻譯報(bào)名時(shí)間:2月22日-3月 |
·山東:2010年筆譯報(bào)名時(shí)間為:3月9日-19日 |
·廣東:2010年口譯、筆譯報(bào)名時(shí)間:3月1日-26日 |
·廣西:2010年筆譯報(bào)名時(shí)間:3月1日-15日 |
·云南:2010年口譯、筆譯報(bào)名時(shí)間:3月8日-19日 |
·甘肅:2010年筆譯報(bào)名時(shí)間為:1月1日-15日 |
·河南:2010年口譯報(bào)名時(shí)間為:3月1日-5日 |
·甘肅:2010年口譯報(bào)名時(shí)間為:3月3日-26日 |
·浙江:2010年口譯、筆譯報(bào)名時(shí)間為:3月1日-1 |