【關(guān)鍵詞】eat the leek
【誤譯】哈維被迫吃了那種韭菜后" />
Harvey felt bad when he was obliged to eat the leek. 【關(guān)鍵詞】eat the leek 【誤譯】哈維被迫吃了那種韭菜后感到很難受。 【原意】哈維被迫忍受屈辱心里很難受。 【說明】eat [swallow] the leek是出自典故的習(xí)語(動詞短語),意為“忍受屈辱”,“被迫收回說過的話”。 |
課程名稱 | 老師 | 課時 | 試聽 | 報名 | 學(xué)費(fèi) |
---|---|---|---|---|---|
二級口譯實(shí)務(wù) | 楊老師 | 60 | 試 聽 | 400元 | |
三級口譯實(shí)務(wù) | 魯 暉 | 64 | 試 聽 | 400元 | |
二級筆譯實(shí)務(wù) | 王老師 | 43 | 試 聽 | 400元 | |
三級筆譯實(shí)務(wù) | 王老師 | 39 | 試 聽 | 400元 |
熱門資料下載: |
翻譯考試論壇熱貼: |
【責(zé)任編輯:蘇婧 糾錯】 |
|
|
課程輔導(dǎo) |