奶昔直播官方版-奶昔直播直播视频在线观看免费版下载-奶昔直播安卓版本免费安装

  首頁 課程  書店 學(xué)校  題庫 論壇  網(wǎng)校  地方分站: 北京 | 上海 | 鄭州 | 天津
英語四級考試網(wǎng)
新聞動態(tài)  報考指南  名師輔導(dǎo)  經(jīng)驗交流  聽力  完型填空  語法輔導(dǎo)  閱讀理解 考試詞匯 英語作文 
 北文培訓(xùn)四級精品課程   學(xué)林教育四級熱門課程   新動力四級培訓(xùn)課程   四級考試答疑區(qū)    四級學(xué)友圈   網(wǎng)絡(luò)課程   英語六級頻道
地區(qū)信息

2009年大學(xué)英語四級考試翻譯試題應(yīng)對面面觀

作者:不詳   發(fā)布時間:2009-08-20 09:34:26  來源:網(wǎng)絡(luò)
  • 文章正文
  • 網(wǎng)校課程
  • 資料下載
  • 熱門話題
  • 論壇
  翻譯是一門藝術(shù), 同時又是一種實踐。它是對英語綜合能力的考查,沒有一定的英語基本功,要想在這部分得到高的分?jǐn)?shù)是不可能的。但是,具有了一定的英語基礎(chǔ),并不等于具有較高的翻譯能力。因此在學(xué)習(xí)和復(fù)習(xí)時掌握一些翻譯的基本常識和一些常用方法, 針對考試中經(jīng)常出現(xiàn)的一些語言現(xiàn)象, 仔細(xì)分析一些翻譯實例, 總結(jié)出一些規(guī)律性的東西, 再加以必要的練習(xí), 對考生來說是非常必要的,而且在短時間內(nèi)提高自己在該部分的得分是完全有可能的。
  試題與考生應(yīng)試情況分析
  通過考試試題的分析,我們發(fā)現(xiàn)英譯漢試題中的英文句子大致有以下三個特點:
  1. 句子較長,其中包括定語從句、狀語從句等從屬結(jié)構(gòu),致使句子結(jié)構(gòu)復(fù)雜,意思不容易把握。
  2. 句子雖然不長,但其中包含著較難理解的詞、詞組或短語,尤其是一些表示抽象意義的詞,另外,句子中往往含有比較復(fù)雜的語法現(xiàn)象。
  3.考查的翻譯技巧主要包括: (1)定語從句的譯法; (2) 被動語態(tài)的處理; (3) 長句的處理等等。
  掌握這些規(guī)律為我們復(fù)習(xí)應(yīng)考提供了很大的方便,考生可以根據(jù)自己的實際情況,多選擇一些與上述內(nèi)容有關(guān)的文章,多做一些有關(guān)的練習(xí),并結(jié)合這類文章的特點,在練習(xí)的過程中總結(jié)出一些規(guī)律性的東西。根據(jù)我們的經(jīng)驗, 考生在這部分表現(xiàn)出的主要障礙有以下幾個方面:
  1.缺乏基本的翻譯常識
  作為公共英語學(xué)習(xí)者, 由于客觀條件的限制, 他們在英語學(xué)習(xí)的過程中很少或根本就沒有進(jìn)行過系統(tǒng)的翻譯訓(xùn)練, 更缺乏對翻譯要求以及翻譯過程等一些常識性的東西基本的了解, 因此在考前復(fù)習(xí)和考試過程中一籌莫展, 無從下手。
  2.對于英譯漢翻譯技巧知之甚少
  任何事情都有其內(nèi)在的規(guī)律, 翻譯也不例外, 作為考生, 在備考時應(yīng)掌握一些英譯漢過程中經(jīng)常采用的翻譯技巧, 注意體會英語和漢語之間的差異, 同時要特別注意考試中經(jīng)常考的一些技巧, 并總結(jié)其中的翻譯規(guī)律。
熱門資料下載:
英語四六級考試論壇熱貼:
【責(zé)任編輯:蘇婧  糾錯
外語培訓(xùn)咨詢電話:010-51294614
                       MORE>>
 考試科目輔導(dǎo)