奶昔直播官方版-奶昔直播直播视频在线观看免费版下载-奶昔直播安卓版本免费安装

CATTI翻譯考試網(wǎng)
 新聞動(dòng)態(tài)  報(bào)考指南  譯考大綱 日語(yǔ)翻譯 法語(yǔ)翻譯  考試答疑區(qū)  學(xué)友圈  面授課程  網(wǎng)絡(luò)課程
口譯:初級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 中級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 高級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 筆譯:初級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 中級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 高級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo)

新聞熱詞:章子怡的裸體“替身”

作者:不詳   發(fā)布時(shí)間:2009-09-05 10:51:42  來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
  • 文章正文
  • 網(wǎng)校課程
  • 資料下載
  • 熱門話題
  • 論壇

  在今年的戛納電影節(jié)上,章子怡表示,《夜宴》中她并沒(méi)有裸身上鏡。日前,章在片中的“裸替”邵小珊向媒體爆料“我就是章子怡在《夜宴》里的裸體替身!”,并堅(jiān)持要求《夜宴》片方在影片結(jié)尾給她署名。

  Shao Xiaoshan claims to be Zhang Ziyi’s stand-in in the nude scene of the not-yet-completed "The Banquet" is seen in this undated file photo.
  請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》相關(guān)報(bào)道:The latest publicity feast in director Feng Xiaogang’s not-yet-completed "The Banquet" is the issue of Zhang Ziyi’s nude scenes in the blockbuster film. Now a woman who says she was Zhang’sstand-inwants credit where credit is due.
  Actress Shao Xiaoshan said she substituted for Zhang in some bathing and sex scenes. However, she is not listed in the credits.
  如果仔細(xì)閱讀報(bào)道中的兩段文字,即使不熟知“stand-in”,您也會(huì)在隨即出現(xiàn)的“substitute”中猜出它的大致意思“替身,代替”。Stand-in(替身)源于動(dòng)詞詞組“stand in for”(暫時(shí)代替某人),例如:I’m standing in for the regular man while he’s on holiday.(那位正式職員休假了,由我暫時(shí)頂替他的職位。)
  在這里,順便提一下我們之前講過(guò)的stuntman(特技表演者),stuntman也可做“替身”,不過(guò)更強(qiáng)調(diào)“身懷絕技、有某種特異功能”的替身演員。
熱門資料下載:
翻譯考試論壇熱貼:
【責(zé)任編輯:蘇婧  糾錯(cuò)
外語(yǔ)培訓(xùn)咨詢電話:010-51294614
課程輔導(dǎo)
                    
 考試科目輔導(dǎo)