The secret to a happy marriage for men is choosing a wife who is smarter and at least five years younger than you, say UK experts.英國(guó)專家表示,一樁幸�;橐龅拿卦E在于男方要選擇一位比自己聰明并且年輕五歲以上的女人做老婆。
The researchers studied interviews of more than 1,500 couples who were married or in a serious relationship. Five years later, they followed up 1,000 of the couples to see which had lasted.研究員們?cè)缦葘?duì)超過1,500對(duì)夫妻及情侶進(jìn)行了采訪。五年之后,他們對(duì)1,000對(duì)夫妻進(jìn)行了追蹤采訪,看看哪些堅(jiān)持到了最后。
They found that if the wife was five or more years older than her husband, they were more than three times as likely to divorce than if they were the same age. If the age gap is reversed, and the man is older than the woman, the odds of maritalbliss are higher.研究發(fā)現(xiàn),如果妻子比丈夫大五歲甚至五歲以上,那么他們的離婚概率要比同歲的夫妻高出三倍以上。而如果情況剛好相反,即女小男大的話,那么他們成就一樁幸�;橐龅目赡苄跃鸵笊显S多。
The work is published in the European Journal of Operational Research.這項(xiàng)研究調(diào)查刊登在歐洲運(yùn)籌學(xué)雜志上。
Add in a better education for the woman——Beyonce has her high school diploma, unlike husband Jay-Z——and the chances of lasting happiness improve further.另外,女性是否受過良好教育也決定著婚姻的幸福指數(shù)。拿碧昂斯來說,和她的丈夫不同,她擁有高中文憑,這讓他們更有可能擁有持久的幸福生活。
These pairings are more likely to go the distance, particularly if neither has been divorced in the past, according to the Bath University team. But couples in which one member has been through a divorce in the past are less stable than those in which both members are divorcees.巴斯大學(xué)的這個(gè)研究小組表示,雙方如果都未曾有過離婚經(jīng)歷,幸福指數(shù)將會(huì)相當(dāng)之高。而對(duì)于有過離婚經(jīng)歷的人來說,如果夫妻中一方曾經(jīng)離過婚,他們反而沒有雙方均有過離婚經(jīng)歷的男女更加穩(wěn)定。
Dr Emmanuel Fragniere and colleagues do say that men and women choose partners "on the basis of love, physical attraction, similarity of taste, beliefs and attitudes, and shared values."艾瑪紐艾拉。弗拉格涅爾博士和她的同事表示,男女之間選擇伴侶是“建立在愛情、身體吸引、志趣相投、信仰、態(tài)度和與可分享價(jià)值觀的基礎(chǔ)之上”。
But they say that using "objective factors" such as age, education and cultural origin "may help reduce divorce".然而,年齡、教育狀況及文化修養(yǎng)等“客觀因素”確實(shí)“可能幫助減小離婚的概率”。 |