Next time you crave a bar of chocolate, FREEZE, perhaps you are not worried about gaining weight but at least think about your brain performance.
下一次當(dāng)你想吃一塊巧克力的時候,還是緩緩吧。你的體重可能不會因此減輕,但你的大腦可會因此而感謝你。
A research revealed that being obsessed over a sweet treat makes it difficult to concentrate on other tasks. Fighting an all- consuming desire for chocolate HobNobs or strawberry ice cream can have consequences ranging from simple memory lapses to car crashes, say scientists.
新研究成果顯示,對某種甜食的癡迷對大腦構(gòu)成了極大負擔(dān),以致難以將精力集中到其他任務(wù)上。科學(xué)家們說,對HobNob巧克力或者藍莓冰激凌念念不忘能夠?qū)е聫暮唵蔚挠洃涘e誤到車禍等各種后果。
The research focuses on cravings for specific foods and brands. Someone experiencing a craving isn't just hungry, he wants to eat a particular brand of biscuits or flavour of ice cream - and nothing else will do.
研究人員的研究集中在對某些特定食物和品牌的渴望上。這些人不僅是饑餓,他們想吃的是某種特定的餅干或冰激凌,其他東西都不行。
The Australian research team set out to see whether the intensity of these desires affects our ability to concentrate on other things. They found that volunteers whose favourite chocolate bar was unwrapped and within their reach had slower reactions and poorer memory during the test than those who did the same tests in a chocolate-free zone.
考慮到這種渴望的強烈程度,澳大利亞研究人員試圖弄明白,將注意力集中到其他事情上的能力是否因此受到了影響。志愿者于是坐在自己最喜歡的巧克力旁,接受了一系列測試,結(jié)果與在沒有巧克力的環(huán)境中接受測試的另一批志愿者相比,前者的反應(yīng)更慢,記憶力更差。
The researchers, from Melbourne's Flinders University believe that when we crave a food we draw a mental picture of it. This picture ties up brain regions needed for other tasks, including maths and memorising and the consequences don't end there.
這些來自墨爾本的弗林德斯大學(xué)的研究認為,在我們很想吃某種食物的時候,我們腦中畫了一幅這種食物的圖畫,而這種圖畫占用了執(zhí)行解數(shù)學(xué)題和記憶等其他任務(wù)的大腦區(qū)域,而且后果還不止這些。
Writing in the journal Current Directions in Psychological Science, the researchers, from Melbourne's Flinders University, said: 'Although cognitive effects of individual food cravings are likely to be small, in practice, they can compromise optimal performance in everyday situations, thereby reducing work efficiency or increasing the likelihood of accidents.'
他們在《最新心理科學(xué)指南》雙月刊上撰文稱:“雖然對某一種食物的渴望在認知方面的影響可能很小,但實際上,認知資源的略微減少也可能有損日常狀態(tài)中的最佳表現(xiàn),從而降低工作效率或增加發(fā)生事故的風(fēng)險。” |