俄語外貿(mào)談判句式精選九
來源:發(fā)布時(shí)間:2011-08-12 15:35:12
-Чеки,тратты и аккредитивы должны иметь две подписи официальных лиц。
В вашем переводе не указано наименование получателя。
По получении вашего платежного поручения эта сумма будет кредитована счету получателя。
Сумма будет выплачена против вашей расписки。
Инкассо будет предъявлено к оплате,как только будет представлена импортная лицензия。
Этот счет будет использован для расчетов по аккредитивам,инкассо и переводам。
В связи с изменением срока платежа,тратта не акцептована。
Просим вас представлять нам выписки нашего счета на 1-е число каждого месяца。
Мы предусмотрим в контракте платежи в конвертируемой валюте。
Мы будем ежемесячно рассылать наш курсовой бюллетень всем нашим корреспондентам。
Обмен валюты осуществляется по курсу дня。
Банк обменивает валюту по паритету/ваше паритета,ниже паритета/.支票、匯票及信用證必須有兩個(gè)正式代表的簽字。
在貴方的匯款單上沒有寫明收款人的姓名。
收到貴方托付單后,這項(xiàng)款額將貸記收件人的帳戶上。
將根據(jù)貴方的簽字付款。
只要有進(jìn)口許可證,即可支付托收。
本帳戶用于信用證,委托和匯款的結(jié)算。
鑒于付款期限變化,匯標(biāo)不能支付。
我們請求貴方每月的一號(hào)為我們開一個(gè)帳單。
在支付合同中我們規(guī)定用自由兌換貨幣進(jìn)行支付。
我們將按月把匯票分別寄給我們的各代辦行。
我們對(duì)外匯不實(shí)行限制。
按日牌價(jià)兌換貨幣。
銀行按平價(jià)(高于平價(jià)、低于平人權(quán))兌換外匯。