每個(gè)女孩子都?jí)粝胫幸惶�,她的白馬王子會(huì)出現(xiàn),從此帶她走進(jìn)幸福生活。你知道"白馬王子"怎么說(shuō)嗎?Mr. Right 是個(gè)什么樣的人?下文將為你一一道來(lái)。
1. Technically speaking, he is not my prince charming.
理論上來(lái)說(shuō),他還不是我的白馬王子。
記得有一次幫老美同學(xué)帶他三歲大的小孩,我試著講白雪公主的故事給她聽(tīng),但是我發(fā)現(xiàn)十分困難,因?yàn)樵S多專有名詞例如白雪公主 (Snow White),白馬王子 (prince charming),七個(gè)小矮人 (seven dwarfs) 我都不會(huì)講。后來(lái)我講到了:"Mirror, mirror, who is the most beautiful woman in the world."這時(shí)她再也忍不住了,糾正我說(shuō),這句應(yīng)該是:Mirror mirror on the wall, who is the fairest of them all? (魔鏡魔鏡,誰(shuí)是世界上最美麗的女人?) 真是應(yīng)驗(yàn)了人家說(shuō)的,還不如三歲娃兒。
后來(lái)她又告訴我:My mom told me that prince charming would just come and sweep me off my feet." (我媽媽告訴我有一天白馬王子會(huì)出現(xiàn),并且令我傾倒。) 這句話讓我有點(diǎn)啼笑皆非,原來(lái)美國(guó)人的家庭教育也是教小女生去做夢(mèng),怪不得長(zhǎng)大后女生都這么難追�;蛟S媽媽們也該這樣教育兒子們:You would wake up one day finding your Snow White is right next to you. (有一天你會(huì)一覺(jué)醒來(lái)發(fā)現(xiàn)你的白雪公主就在你身邊。) 如果每個(gè)媽媽都這么教她的兒子,那么大概就不會(huì)有男生想要去追女生了吧?
2. I had a feeling that he is the Mr. Right I was looking for.
我有一種感覺(jué)他就是我要找的那個(gè)男人。
Mr. Right 是個(gè)很普遍且很受歡迎的用法,指的就是那位可以托付終身的男人。當(dāng)然了,有 Mr. Right 自然也有 Mr. Wrong,顧名思義,Mr. Wrong 指的就是無(wú)緣的男人或是指棄你而去的負(fù)心漢,但是 Mr. Wrong 這樣的用法似乎不太常見(jiàn)。
除了 Mr. Right 之外,老美常用的還有 Mr. Perfect (完美先生)。例如老美常說(shuō):He is perfect for you. (他非常適合你),同樣的我們也可以這么說(shuō):He is your Mr. Perfect.