|
|
|||||||
|
在社交場合常常會被介紹給很多陌生人。要是你記性不好,轉眼就把人家的名字給忘了,可是夠尷尬的。該怎么應對這種情況呢?快快看下去吧! 1. Your biography is almost a required course. 你的自傳幾乎成了必修課了。 這句話是什么時候用的呢? 假如說你們學校有一個�;�,可能學校里的每個男孩對她的基本資料都知之甚詳,但她也許不認識你。有一天如果有人介紹你們認識了,你可能當場就把她的名字身高體重外加三圍全部背出來,她可能會很驚訝:How do you know me?(你是怎么知道我的?)這時你就可以很拍馬屁地對她說:Come on, your biography is almost a required course. 或是簡單一點的講法:Everybody knows you. 每個人都認識你啊。 2. Do you want to exchange numbers? 你想不想交換電話? 一般的社交場合人們都要交換名片,如果是學生的社交場合,要不要名片就不是那么重要了, 這時可以試著跟對方交換電話號碼。例如你可以說:Do you want to exchange numbers?(你要不要交換電話號碼?)或是直接跟對方要電話:Could I have your phone number? (能不能給我你的電話?)當然第一次見面就要電話好像怪怪的,你也可以跟對方要 E-mail address 或是 ICQ number,依你個人的企圖而定了。 注意一點, 老美在說電話號碼 phone number 時常簡稱 number,在和老外聊天的時候可別弄錯哦! 3. Sorry, I didn't catch your name. 抱歉,我沒記住你的名字。 說真的,每次認識陌生人,雖然一開始雙方都會互報姓名,但是我通常三秒鐘后就忘了。有時過一會又遇到,名字又叫不出來,會覺得很尷尬。這時候該說什么呢? 老美會說:Excuse me, your name again? (對不起,能不能再講一次你的名字?) 最好再解釋一下:I didn't catch your name. (我剛沒記住你的名字。)不然一直不知道對方的名字是很不禮貌的。 |
外語招生最新熱貼: |
【責任編輯:育路編輯 糾錯】 |
|
閱讀上一篇:“粉紅色的紙條”表示“解雇通知書” |
|
閱讀下一篇:學生翻譯vs.地道翻譯例解 |
|
【育路網版權與免責聲明】 | |
① 凡本網注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有。任何媒體、網站或個人轉載、鏈接、轉貼或以其他方式復制發(fā)表時必須注明"稿件來源:育路網",違者本網將依法追究責任; | |
② 本網部分稿件來源于網絡,任何單位或個人認為育路網發(fā)布的內容可能涉嫌侵犯其合法權益,應該及時向育路網書面反饋,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權情況證明,育路網在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權內容。 |