Jeremy White, head of Product development, has called a follow-up meeting with the heads of various departments to discuss a project that was proposed the previous month. Jeremy: Well, everyone, I had a meeting with the V.P.yesterday, and he wants to start this project ASAP. Now that the strategy has been decided,I want to know where we stand. Let’s start with you, Janet.
Janet: Our final analysis of the research material indicates we were right on track with our preliminary estimates. I have the report right here.
Jeremy: All right. How about you, Mario?
Mario: I’ve contacted suppliers about the equipment we’ll have to purchase. There’ll be no problem with getting it delivered as soon as we’re ready to start. Here’s the itemized price list.
Jeremy: That’s good. I was a little worried about the industry shortage for some of that equipment.OK, it looks like everything’s set. Who will manage the project, Bob?
Bob: Irene. She’s been notified, and she’s already delegated responsibility for the major tasks.
Jeremy: Great! I’ll talk to Marketing and have them prepare for selling our product. Bob, talk to QC and get them involved. That’s it, then. Let’s do it!
產(chǎn)品開發(fā)部負責人Jeremy White與綜合部的領導們召開會議,討論上個月提出的一個項目。
Jeremy: 好了,各位,昨天我已和副主席開過會,他希望盡快開始這個項目,現(xiàn)在決策已經(jīng)定了,我想知道我們進展到哪了。就從你開始吧,Janet。
Janet: 我們最后的調查分析材料顯示,我們的初步預測是正確的。我這兒有份報告。
Jeremy: 好的。你呢,Mario?
Mario: 我已經(jīng)聯(lián)系到了我們需購買設備的供應商,只要我們準備就緒,發(fā)貨毫無問題,這兒 是詳細的商品價格單。
Jeremy: 很好,之前我還有點擔心設備供應不足呢。好的,看來似乎一切都穩(wěn)妥了。那么誰來掌管這個項目呢,Bob?
Bob: Irene。已經(jīng)通知她了,她已被委派承擔主要工作。
Jeremy: 很好,我會通知銷售部讓他們準備好銷售我們的產(chǎn)品。Bob,告訴質檢部讓他們開始參與進來。會就到這兒,開始干吧。