At the Beij" />

奶昔直播官方版-奶昔直播直播视频在线观看免费版下载-奶昔直播安卓版本免费安装

  首頁 課程  書店 學(xué)校  題庫 論壇  網(wǎng)校  地方分站: 北京 | 上海 | 鄭州 | 天津 | 山東
報名咨詢熱線:010-51268840、51268841
 BEC商務(wù)英語考試網(wǎng)
 新聞動態(tài)  報考指南   經(jīng)驗交流  考試答疑區(qū)  BEC學(xué)友圈  熱點課程  網(wǎng)絡(luò)課程  熱門下載
 BEC初級:真題|模擬題|輔導(dǎo)(聽力/閱讀/口語/寫作) BEC中級:真題|模擬題|輔導(dǎo)(聽力/閱讀/口語/寫作) BEC高級:真題|模擬題|輔導(dǎo)(聽力/閱讀/口語/寫作)

2011年商務(wù)英語中級考前閱讀資料14

作者:   發(fā)布時間:2011-11-30  來源:育路教育網(wǎng)
  • 文章正文
  • 網(wǎng)校課程
  • 資料下載
  • 熱門話題
  • 論壇
無標(biāo)題文檔

  在去年11月的北京車展上,韓國現(xiàn)代汽車(Hyundai Motor)公司的管理人員看到了被他們稱為"令人震驚"的一幕。
  At the Beijing motor show last November, officials of South Korea's Hyundai Motor Company saw what they describe as a "shocking" scene.
  在他們眼里,中國汽車制造商們展示的一些新車型--例如遼寧曙光汽車集團(tuán)(SG Automotive)的"旗勝"和天馬汽車集團(tuán)(Tianma Auto)的"英雄"--看上去與現(xiàn)代的圣達(dá)菲(Santa Fe)和下屬企業(yè)起亞汽車(Kia Motors)的索蘭托(Sorento)很相似。
  To their eyes, some of the new models displayed by Chinese carmakers - such as the Qisheng by Liaoning SG Automotive and the Yingxiong by Tianma Auto - looked similar to Hyundai's Santa Fe and its affiliate Kia Motors' Sorento.
  現(xiàn)代汽車的管理人員Jake Jang回憶道:"當(dāng)我們看到中國的展車時,我們認(rèn)為那是一模一樣的復(fù)制品。前后外飾看上去與我們的運動型多功能汽車(SUV)非常相似。"
  "The moment we saw the Chinese models, we thought they were replicas. The front and rear exteriors looked so similar to our sports utility vehicles," recalls Jake Jang, a Hyundai official.
  中國汽車制造商否認(rèn)了現(xiàn)代的指控。遼寧曙光汽車集團(tuán)的管理人員高彥龍(音譯)表示:"現(xiàn)代汽車工作人員對我們的旗勝車型發(fā)表的言論毫無根據(jù),我們自己造出了這些汽車。"天馬汽車發(fā)表的言論同樣直接,一位管理人員表示:"我們無需對現(xiàn)代汽車方面的言論進(jìn)行任何回復(fù)。他們怎么想是他們的自由。但我可以告訴你,我們的英雄車型完全是自主開發(fā)的。我們還向政府注冊了相關(guān)的專利。"
  The Chinese carmakers reject Hyundai's accusation. "What the people at Hyundai said about our Qisheng is completely groundless. We made the vehicles ourselves," says Gao Yanlong, an official at Liaoning. Tianma was equally blunt. "We don't need to make any response to the comments by Hyundai. It is their freedom to think that way. But I can tell you, our Yingxiong is fully self-developed. We also registered its related patents with the government," an official says.
  然而,現(xiàn)代汽車的高管回到韓國后,越來越擔(dān)心中國競爭對手正在科技和設(shè)計方面縮小與韓國的差距,對該公司而言,這種發(fā)展可能是災(zāi)難性的。
  Still, Hyundai executives returned home with growing fears that their Chinese rivals are closing the technological and design gap with South Korea - a development that could be disastrous for the company.
  上月,起亞汽車發(fā)生了部分工人因涉嫌向中國出售汽車技術(shù)而被捕的事情,突顯出韓國汽車業(yè)的這種危機(jī)感。他們被指控盜竊了索蘭托以及一款將于12月推出的新車型的關(guān)鍵信息。目前尚不清楚是誰涉嫌購買了這些技術(shù)。
  The sense of crisis in South Korea's automotive industry was heightened last month when it emerged that some of Kia's workers had been arrested for allegedly selling car technology to China. They?were accused of stealing crucial information on the Sorento and a new model that will be launched in December. It is not known who the alleged buyers of the technology were.
  "盡管我們在成本方面相對較弱,但我們認(rèn)為,我們在質(zhì)量和科技方面領(lǐng)先中國,"韓國商工會議所(Korea Chamber of Commerce and Industry)的Kim Hyun-soo表示,"但是,當(dāng)技術(shù)外泄可能使中國迅速追趕我們的優(yōu)勢時,這種信心受到了動搖。"
  "We believe that we are ahead of China on quality and technology, although we are relatively weak on the cost side," says Kim Hyun-soo at the Korea Chamber of Commerce and Industry. "But the belief is being shaken as technology leaks may allow China to quickly catch up on our strengths."
  對中國制造商可能迅速趕上的擔(dān)憂,已在許多實業(yè)家和立法者中間造成了一種被圍攻的感覺--盡管韓國自己也是通過復(fù)制日本和美國的技術(shù)(至少在其發(fā)展初期是這樣),成長為世界第11大經(jīng)濟(jì)體的。
  The fear that Chinese manufacturers are fast catching up has generated a sense of siege among many industrialists and lawmakers, even though South Korea itself grew into the world's 11th largest economy by replicating Japanese and US technology, at least in its initial development stage.
  韓國國家情報局(National Intelligence Service)表示,在2003年至2007年5月間,共查獲了101起工業(yè)間諜案,據(jù)稱這些案件為國家?guī)淼臐撛趽p失高達(dá)1435億美元。上月,檢察部門逮捕了浦項制鐵(Posco)子公司Posdata的研究員,原因是其涉嫌試圖將韓國開發(fā)的無線寬帶技術(shù)Wibro走私到美國。
  The National Intelligence Service says it identified 101 cases of industrial espionage between 2003 and May 2007, which it claims cost the country $143.5bn (€106bn, £72bn) in potential losses. Last month prosecutors arrested researchers at Posdata, an affiliate of Posco, the steelmaker, for allegedly attempting to smuggle Wibro - a wireless broadband technology developed by Korea - into the US.

課程名稱 老師 課時 試聽 報名 學(xué)費
BEC初級精講班 苗永金 20 試聽 200元
BEC中級精講班 謝老師 40 試聽 200元
BEC高級精講班 馬老師 20 試聽 200元
BEC高級習(xí)題班(考官主講) 譚松柏 16 試聽 200元
BEC寫作精講班(贈送) 王 皙 20 試聽 200元(贈)
                                                                        查看更多課程>>
熱門資料下載:
商務(wù)英語考試論壇熱貼:
【責(zé)任編輯:育路編輯  糾錯
[an error occurred while processing this directive]
外語培訓(xùn)咨詢電話:010-51294614
課程輔導(dǎo)
                    
[an error occurred while processing this directive]
 考試科目輔導(dǎo)
                       更多>>
[an error occurred while processing this directive]