奶昔直播官方版-奶昔直播直播视频在线观看免费版下载-奶昔直播安卓版本免费安装

 外語招生網(wǎng)
 外語報名咨詢熱線:010-51294614、51299614  ||  熱點:環(huán)球雅思2010年精品課程搶鮮報
 雅思·IELTS新托�!OEFL四六級PETS商務英語職稱英語小語種翻譯少兒英語GREGMAT | 其他外語考試

七夕應景:《鵲橋仙》英譯

作者:   發(fā)布時間:2011-08-23 15:11:45  來源:育路教育網(wǎng)
  • 文章正文
  • 調查
  • 熱評
  • 論壇

    纖云弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風玉露一相逢,便勝卻人間無數(shù)。

    柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路!兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮!

    Clouds float like works of art;Stars shoot with grief at heart. Across the Milky Way the Cowherd meets the Maid When Autumn‘s Golden wind embraces Dew of Jades,All the love scenes on earth,however many, fade Their tender love flows like a stream;This happy date seems but a dream. Can they bear a separate homeward way?

    If love between both sides can last for aye,Why need they stay together night and day? . (許淵沖 譯)

    金風玉露金風玉露其實就是指代秋天,大家可能不贊同許淵沖先生這里的直譯:golden wind,dew of jades,但是某蕉有看過更扯的翻譯:celestial winds and dews,還有什么heavenly dew for gods to drink——這個~發(fā)揮得太過了吧。許淵沖先生這里一句When Autumn‘s Golden wind embraces Dew of Jades,就從字面來看,也還是很有意境很優(yōu)美的。

    忍顧鵲橋歸路某蕉贊同這里沒有直接寫出magpie bridge,鵲橋——在我們的語境中,“鵲橋”是個很有詩意的畫面,而且又和七夕的傳說聯(lián)系在一起,但是文化差異的原因,magpie在英語中并沒有什么美好的象征意義,而且老外對七夕的傳說基本上也沒什么深刻印象,哪怕對此有所了解,也未必就能對“鵲橋”這個詞產(chǎn)生審美和詩意的聯(lián)想。所以許淵沖先生在這里將“鵲橋”虛化成了homeward way:回家的路。其實這里這句“忍顧鵲橋歸路”也翻譯得相當簡單:Can they bear a separate homeward way? 如何能忍受獨自歸家?就是這個意思。也許homeward這個詞有點難想到吧,本身不難的一個詞,但是我們也不常用:homeward way=回家之路。

    兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮If love between both sides can last for aye,Why need they stay together night and day?

    點睛之筆。其實原句不難,也就是說,如果我們要用英文表達出這個意思,是不難的。這里先不談整首詩的翻譯,如果是在謀和引言中出現(xiàn)這兩句,我們自己是可以用簡單一點的語言表達出意思,當然如果這里能記住許淵沖先生的譯本,以后留作備用是最好啦。

    這里last for aye中,aye意為“永遠”,古英語,這里用看上去比forever要典雅。除此之外,兩句譯文也夠簡單了。七夕節(jié)啊,拿這兩句英文去騙騙人吧。寫在送出去的卡片上,效果一流!

以下網(wǎng)友留言只代表網(wǎng)友個人觀點,不代表本站觀點。 立即發(fā)表評論
提交評論后,請及時刷新頁面!               [回復本貼]    
用戶名: 密碼:
驗證碼: 匿名發(fā)表
外語招生最新熱貼:
【責任編輯:育路編輯  糾錯
【育路網(wǎng)版權與免責聲明】  
    ① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個人轉載、鏈接、轉貼或以其他方式復制發(fā)表時必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責任;
    ② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡,任何單位或個人認為育路網(wǎng)發(fā)布的內容可能涉嫌侵犯其合法權益,應該及時向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權內容。
外語報名咨詢電話:010-51294614、51299614
外語課程分類
 
-- 大學英語---
專四專八英語四六級公共英語考研英語
-- 出國考試---
雅思托福GREGMAT
-- 職業(yè)英語---
BEC翻譯職稱英語金融英語托業(yè)
博思實用商務面試英語
-- 實用英語---
口語新概念外語沙龍口語夢工場口語
VIP翻譯
-- 小語種----
日語法語德語韓語俄語阿拉伯語
西班牙語意大利語其它語種
熱點專題·精品課程
 
外語課程搜索
課程關鍵詞:
開課時間:
價格范圍: 元 至
課程類別:
學員報名服務中心: 北京北三環(huán)西路32號恒潤中心18層1803室(交通位置圖
咨詢電話:北京- 010-51268840/41 傳真:010-51418040 上海- 021-51567016/17
育路網(wǎng)-中國新銳教育社區(qū): 北京站 | 上海站 | 鄭州站| 天津站| 山東站| 安徽站
本站法律顧問:邱清榮律師
1999-2011 育路教育網(wǎng)版權所有| 京ICP證100429號