奶昔直播官方版-奶昔直播直播视频在线观看免费版下载-奶昔直播安卓版本免费安装

 外語招生網
 外語報名咨詢熱線:010-51294614、51299614 �。� 熱點:環(huán)球雅思2010年精品課程搶鮮報
 雅思·IELTS新托�!OEFL四六級PETS商務英語職稱英語小語種翻譯少兒英語GREGMAT | 其他外語考試

英語美文:Dish washing 父親讓我洗盤子

作者:   發(fā)布時間:2011-08-23 09:39:33  來源:育路教育網
  • 文章正文
  • 調查
  • 熱評
  • 論壇

    周日吃過早飯后,父親總會圍上印有賽車圖案的圍裙說:“都走吧,我來洗盤子!”然后哼著民謠快樂地開工。我想,一個男孩的父親穿上一件圍裙一定會讓人感覺不習慣。但我沒有想到,有朝一日父親會把這項任務交給我。

    那是八月的最后一個周日。在我們從教堂回家的途中,父親的心情似乎格外不錯。“湯米,每個男孩子都需要承擔責任,現(xiàn)在到了你承擔更多家務的時候了。”

    人們經常說在父親和兒子中間存在著一種特殊的默契。當我馬上要發(fā)火時他回到廚房中。他的右手拿著那件舊圍裙。“我想讓你擁有它,湯米。它不會使你的衣服變濕。”在我表示抗議前,他已把圍裙系到了我身上。“謝謝你,兒子。你母親和我都對此很感激。”

    On Sundays my father always wore that dull gray apron – the one with the race cars all over it. The ritual began after breakfast when Dad always announced: "Go ahead everyone. I'll take care of the dishes!" With that my mother disappeared into the folds of the Sunday paper. Off came the suit coat he had worn to church that morning. Up went the shirtsleeves. On went that apron. For the next hour Dad did the dishes, singing ballads like "I Had a Hat When I Came In" and "Who Put the Chow in Mrs. Murphy's Chowder?"

    I suppose it was strange for a boy's father to wear an apron – even one with race cars – but I never thought much of it until the day that Dad broke with tradition. It was the last Sunday in August. My father seemed in an expansive mood as we walked home from church together.

    "Tommy," he said letting my name roll off his tongue. My mind raced ahead of his words: The birds and the bees? A new bike? A part-time job?

    "There comes a time in every boy's life when he must take on responsibilities." This was important. I might even get to back the car out of the driveway.

    "Responsibilities?" I asked.

    "Yes. It's time you took a greater role in the household." Power tools? Boss my baby brother?

    "Starting today, I want you to do the dishes on Sunday morning so your mother and I can work the crossword puzzle together."

    "The dishes��?"

    "Anything wrong with taking over the dishes, son?"

    I started to say something about a man's job or woman's work, but I knew immediately that my protests would fall on deaf ears.

    I didn't taste a bit of breakfast that morning. Dad seemed in a jovial mood as he described an exceptional Yankee game seen through the eyes of Mel Allen on the radio last night.

    "Mickey Mantle drove the ball right over the center field wall," he said. "Just a straight line climb in right out of the stadium." He looked out the window as if trying to pick the ball out of the cloud formations. I tried to imagine Mickey Mantle wearing an apron.

    Suddenly, everything grew quiet. My sister began to clear the table. My brother was scraping the last of the egg from his plate. And then that ancient family ritual that had filled so many Sunday mornings came to an end. My father announced: "Let's go read the paper, Hon."

    "Aren't you doing the dishes?" my mother asked fretfully.

    "Your oldest son has generously offered to fill the position."

    My brother and sister stopped cold. So this was what my life had come to. A dark angel sat on my left shoulder and reminded me that I could hit a baseball farther than anyone in my class. I could bench-press my weight. I knew three declensions in Latin, the language of Caesar. Ask me to run through a rainstorm. Command me to ride the roller coaster – backward. These things I would do. But I could never do those dishes. There was nothing left but to refuse.

    People often say there is a special chemistry between a father and a son. He came back into the kitchen just as I was about to storm out. He had loosened his tie and rolled up the sleeves of his shirt – ready to relax. In his right hand was the old apron.

    "I want you to have this, Tommy. It'll keep your clothes from getting wet." And before I could mount a protest, he had put the thing on me. "Thanks, Son. Your mother and I appreciate this."

    With that he disappeared into the Sunday paper. I looked down at the plastic. It had seen better days. I could see my dad reaching for the dishes. The dark angel flew off. Soon I was singing about Mrs. Murphy's chowder. The words came out of nowhere. And out of nowhere I knew the kind of man I wanted to be.

以下網友留言只代表網友個人觀點,不代表本站觀點。 立即發(fā)表評論
提交評論后,請及時刷新頁面!               [回復本貼]    
用戶名: 密碼:
驗證碼: 匿名發(fā)表
外語招生最新熱貼:
【責任編輯:育路編輯  糾錯
【育路網版權與免責聲明】  
    ① 凡本網注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有。任何媒體、網站或個人轉載、鏈接、轉貼或以其他方式復制發(fā)表時必須注明"稿件來源:育路網",違者本網將依法追究責任;
    ② 本網部分稿件來源于網絡,任何單位或個人認為育路網發(fā)布的內容可能涉嫌侵犯其合法權益,應該及時向育路網書面反饋,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權情況證明,育路網在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權內容。
外語報名咨詢電話:010-51294614、51299614
外語課程分類
 
-- 大學英語---
專四專八英語四六級公共英語考研英語
-- 出國考試---
雅思托福GREGMAT
-- 職業(yè)英語---
BEC翻譯職稱英語金融英語托業(yè)
博思實用商務面試英語
-- 實用英語---
口語新概念外語沙龍口語夢工場口語
VIP翻譯
-- 小語種----
日語法語德語韓語俄語阿拉伯語
西班牙語意大利語其它語種
熱點專題·精品課程
 
外語課程搜索
課程關鍵詞:
開課時間:
價格范圍: 元 至
課程類別:
學員報名服務中心: 北京北三環(huán)西路32號恒潤中心18層1803室(交通位置圖
咨詢電話:北京- 010-51268840/41 傳真:010-51418040 上海- 021-51567016/17
育路網-中國新銳教育社區(qū): 北京站 | 上海站 | 鄭州站| 天津站| 山東站| 安徽站
本站法律顧問:邱清榮律師
1999-2011 育路教育網版權所有| 京ICP證100429號