從常理上講,男性一般都會(huì)比女性更能喝酒。女性不僅容易喝醉,而且酒后反應(yīng)很強(qiáng)烈,惡心嘔吐,頭疼,等等。不過(guò)你知道為什么會(huì)這樣嗎?
Well, yael, the average weight difference between women and men is one reason why women tend to get intoxicated faster, but there’s more.
在喝酒的時(shí)候,女性比男性更容易醉,體重差別是其中一個(gè)原因,但原因還有更多。
Women also tend to have more fat and less muscle than men,even tall women. This is significant because muscle tissue containsmore water than fat does, and alcohol dissolves in water and thus is diluted.
與男性相比,女性,包括體型高大的女性,體內(nèi)的脂肪含量更高,而肌肉含量相對(duì)較低。這是女性更容易醉酒的重要原因之一,因?yàn)榧∪饨M織比脂肪的含水量更高,而酒精易溶于水,溶于水后,酒精就相當(dāng)于被稀釋了。
With about ten percent more water in their bodies than women,men can drink more alcohol than women before becoming intoxicated. Infact, studies show that women suffer worse hangovers than men too. Men tend to experience more sweating and vomiting as a result of drinking.
男性體內(nèi)含水量大約比女性高10%,因此,男性能夠比女性喝更多的酒而不醉。事實(shí)上,有研究表明,女性還會(huì)承受更強(qiáng)烈的宿醉之苦。而飲酒后,男性則更易出汗、嘔吐。
But overall, women suffer from more dehydration, exhaustion,headaches, and nausea. With every drink, women are reaching higherdegrees of intoxication than their male counterparts and thus it makessense that they’re reaching higher degrees of hangover too. Moreresearch is needed though to determine for certain why women’shangovers are worse.
但從總體來(lái)看,女性要經(jīng)歷更嚴(yán)重的脫水、頭疼、惡心嘔吐,產(chǎn)生更強(qiáng)烈的疲勞感。與同齡男性相比,每飲一杯,女性的醉酒度提升的更高。這也說(shuō)明了為何女性醉酒之后的反應(yīng)會(huì)更為強(qiáng)烈。不過(guò)要確切知道為何女性宿醉更為嚴(yán)重,還有待進(jìn)一步的調(diào)查研究。
Hmm, maybe I'll order a pitcher of water with this last drink.
喝完酒的時(shí)候我會(huì)要一壺水。
Good idea.
好主意! |