|
|
|||||||
|
When I am dead, my dearest When I am dead, my dearest When I am dead, my dearest,Sing no sad songs for me;Plant thou no roses at my head,Nor shady cypress tree:Be the green grass above me With showers and dewdrops wet;And if thou wilt, remember,And if thou wilt, forget. I shall not see the shadows,I shall not feel the rain;I shall not hear the nightingale Sing on, as if in pain:And dreaming through the twilight That doth not rise nor set,Haply I may remember,And haply may forget. 等我死了,最親愛的 等我死了,最親愛的等我死了,最親愛的,別為我唱哀歌,別在我頭上種玫瑰,也不要松柏婆娑。 作我墳上的綠草,任憑露滴雨澆。 如果你愿意,就記住如果你愿意,就忘掉。 我將看不見樹蔭,我將感不到雨滴,我將聽不見夜鶯仿佛在痛苦中哀啼。 在冥冥中長夢不醒,再沒有晨來昏往,或許我還記得你,或許我早已遺忘。 |
外語招生最新熱貼: |
【責(zé)任編輯:育路編輯 糾錯】 |
|
閱讀上一篇:研究:為什么丑男也能追到美女? |
|
閱讀下一篇:小熊維尼的人生哲學(xué) 教你如何為人處事 |
|
【育路網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】 | |
① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任; | |
② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個人認為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。 |
|