奶昔直播官方版-奶昔直播直播视频在线观看免费版下载-奶昔直播安卓版本免费安装

 自考網(wǎng)
 自考動態(tài)  報考指南  考試政策  復(fù)習(xí)指導(dǎo)  課程設(shè)置  自考試題  自考就業(yè)  考生故事  助學(xué)單位  自考論壇 
 公共課: 真題|模擬題|筆記串講  經(jīng)濟(jì)類: 真題|模擬題|筆記串講  法學(xué)類: 真題|模擬題|筆記串講  文學(xué)類真題|模擬題|筆記串講  高校招生  網(wǎng)絡(luò)課堂

09年10月自考英語(一)串講筆記(unit24)

作者:不明   發(fā)布時間:2009-08-12 11:13:11  來源:網(wǎng)絡(luò)
  • 文章正文
  • 資料下載
  • 自考圈
  • 論壇
 Text A Saving the Rainforests for Future Generations
  Ⅰ.New words:
  帶有前綴的單詞:
  deforestation: v.& n. 開伐森林
  ecosystem: n. 生態(tài)系統(tǒng)
  ecospecies: 生態(tài)種
  overpopulate: v. 使人口過密
  population: n. 人口
  international: 國際的
  nation: n. 國家,民族 
  inter- 表示“在一起, 交互”之義
  export: n. & vt. 輸出,出口
  port: 港口
  import: 進(jìn)口
  recycle: vt. 使再循環(huán),使再生;n.再循環(huán),再生
  economy n. 經(jīng)濟(jì)
  economic a. 經(jīng)濟(jì)(上)的
  economics n. 經(jīng)濟(jì)學(xué)
  economical a. 節(jié)約的
  consequence: n. 結(jié)果,后果
  consequent: a. 作為結(jié)果的
  massive: a. 大量的;大而重的,魁偉的
  mass: n. 群眾,大量
  regional: a. 地區(qū)的
  region: n. 地區(qū)
  globe: n. 地球
  global: a. 全球的
  contribute: v. 貢獻(xiàn),捐獻(xiàn)
  contribution: n. 貢獻(xiàn),捐獻(xiàn),投稿
  contributor: n. 捐助者,貢獻(xiàn)者
  senseless: a. 無知覺的;無意義的,愚蠢的
  living: n. 生活,生計
  make one's living 謀生
  newly: ad. 新近,最近;重新,以新的方法
  合成詞:
  rainforest: n. 熱帶雨林
  rainfall: n. (降)雨量;一場雨
  greenhouse: n. 溫室
  forestland: n. 林地
  make-up: n. 組成,化妝
  課文中出現(xiàn)的重點單詞:
  1.upset v. 弄翻,打翻;使苦惱
  過去式、過去分詞:(upset-upset-upset )
  a. 不安的;不適的;不舒服的
  E.g.: The large wave upset the boat.
  He is upset because of the generation gap.
  2.contribute (vi./vt)
  E.g.: The Nobel Prize winner contributed much to the research in this field.
  contribute to: 有助于;捐獻(xiàn);起作用
  His carelessness contributed to the accident.
  3.derive v. 由…。得到(from);起源,由……派生(from)
  E.g.: He derived his love for table tennis from his father.
  Many English words derived from French.
  4.cancel v. 取消;刪除
  E.g.: The decision of the court cancelled the contract.
  5.owe : vt. 欠(債等),應(yīng)該向(某人)付出;應(yīng)該把…歸功于(to)
  E.g.: I owe a great deal to my family and my friends for their support.
  His success does not owe to luck but hard work.
  Phrases:
  1.speed up (使)加速
  E.g.: The heart speeds up.
  We should make double efforts to speed up socialist construction.
  2.threaten with 用…威脅,恐嚇
  E.g.: The boss threatens the employees with dismissal.
  老板以開除來威脅員工。
  3.at the rate of 以…速度或比率
  He drives at the rate of 40 kilometers per hour.
  The population in this country is increasing at the rate of 1%.
  4.in the face of 在…面前,當(dāng)著…的面;不顧
  face: n. 臉;正面 v. 面對
  E.g.: He was brave in the face of danger.
  5.stop…。from… 阻止…做…
  I can hardly stop myself from shouting at him.
  Having no money cannot stop them from falling in love.
  6.pay off 償還;沒有白費
  He plans to pay off the loan (貸款) in five years.
  7.solution to 解決…的方法
  8.last but not least 最后的但并非最不重要的
  Last but not least, we must find a peaceful solution to the problem.
  Ⅱ.Text A
  Saving the Rainforests for Future Generations: 拯救熱帶雨林,造福子孫萬代
  Para1:
  Rainforests are being cut and burned from Brazil to Indonesia at such a rate that they could well disappear from the earth's surface before the year 2050.
  譯:從巴西到印尼,熱帶雨林正在被砍伐,被燒毀,其速度非常之快,以致于到不了2050年,熱帶雨林就會被砍光燒光而從地球表面上徹底消失。
  They are being cleared for valuable timber and other resources to speed up the economic growth of the nations in which they are located.
  are being cleared: 現(xiàn)在進(jìn)行時的被動語態(tài)
  譯:為了獲取貴重木材和其它資源,加速熱帶雨林地區(qū)的國家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展,熱帶雨林正在逐漸被砍伐得干干凈凈。
  The most recent figures show that the area of rainforest destroyed last year alone was bigger than the size of Great Britain and Ireland.
  譯:最近的統(tǒng)計數(shù)字表明,僅去年一年被毀掉的熱帶雨林的面積就比英國和愛爾蘭兩國的面積加起來還大。
  be+ being +V(p.p)
  clear v. 清除,掃除
  speed: 加快
  locate: v. (使)坐落于,位于
  Para.2
  If the present rate of deforestation is allowed to continue, the consequences for the earth will be great.
  譯:如果聽任目前采伐森林的速度繼續(xù)發(fā)展下去,那么給整個地球所帶來的后果將是十分嚴(yán)重的。
  We shall see a massive upsetting of ecosystems, very large increases in soil erosion, increases in flooding and in drought, changes in rainfall patterns and regional, quite possibly global, changes in climate. We shall also probably lose many rare plant and animal species.
  譯:我們將會看到:生態(tài)系統(tǒng)失衡;土壤侵蝕現(xiàn)象大規(guī)模增加;水災(zāi)、旱災(zāi)大規(guī)模出現(xiàn);降雨方式改變;地區(qū)氣候改變,甚至可能導(dǎo)致全球氣候的改變。我們也許會永遠(yuǎn)失去很多種珍稀的植物和動物。
  in: 在……方面
  contribute to : 促成,導(dǎo)致
  Para.3
  According to many scientists, the burning of rainforests is also directly contributing to the so-called greenhouse effect. This effect, they say, is raising average temperatures and sea levels as the polar ice caps recede.
  譯:根據(jù)許多科學(xué)家報告,燒毀熱帶雨林也直接導(dǎo)致了所謂的溫室效應(yīng)�?茖W(xué)家們都說,這種溫室效應(yīng)正在使全球平均氣溫升高,正在使南極和北極地區(qū)的冰冠融化,隨之而來的也正在使全球海洋的水平面上升。
  contribute to(to 介詞): 有助于
  raise vt.
  rise vi.
  Para.4
  The rainforest is essential in other areas also. It is a medicine chest of unlimited potential. The US National Cancer Institute has identified 2,000 rainforest plants which could be beneficial in fighting cancer. In today's pharmaceutical market, 15 of the 125 drugs derived from plants were discovered in the rainforest.
  chest: 胸膛;箱。
  譯:從其它方面來看,熱帶雨林對人類也是必不可缺的。熱帶雨林是一個有著無限潛力的醫(yī)藥資源寶庫。美國國家癌癥研究院已經(jīng)證實了有2000種熱帶雨林中的植物對預(yù)防和治療癌癥有奇效。在今天的藥品市場上,125種單味藥中,就有15種是從熱帶雨林發(fā)現(xiàn)的植物中提取出來的。
  Plant species are not the only forms of life threatened with extinction in the rainforest. Rare birds and animals that cannot be found anywhere else in the world have been disappearing at the rate of one a year since the turn of the century.
  譯:各種植物在熱帶雨林中并不是受到滅種威脅的唯一生物。世界上除了熱帶雨林以外,在其它任何地方都找不到的珍稀鳥類和珍稀動物,在這世紀(jì)之交正在以每年消失一種的速度逐漸滅絕。
  the turn of the century 世紀(jì)之交
  In the face of all these facts, it seems senseless for countries to continue destroying their rainforests.
  譯:面對著這些事實,這些國家還在繼續(xù)毀滅他們的熱帶雨林,簡直令人覺得他們太麻木不仁了。
  Destroy v. 消滅,摧毀/damage v./n. 損害,傷害/ruin v./n. 毀滅
  However, the problem is not so simple. The countries in which the rainforests are located are all quite poor and overpopulated. One of them, Brazil, has a population of 140 million, about half of whom are living in absolute poverty.
  譯:但是,這個問題并不簡單。擁有熱帶雨林的那些國家都相當(dāng)貧窮而且人口過剩。熱帶雨林國家之一,巴西,有一億四千萬人。其中約有半數(shù)人生活在絕對貧困當(dāng)中。
  The governments in these countries are usually also too weak to stop large companies and powerful individuals from destroying the rainforests. They have no money, so when the poor whom they cannot feed find work cutting down trees or burning forestland, the governments often have no choice but to turn a blind eye.
  the +a.:表示一類人
  have no choice but to do: 沒有辦法,只能…
  譯:這些國家的政府通常也都十分軟弱,以致不能阻止一些大公司或有權(quán)有勢的人毀壞熱帶雨林。那些國家的政府都沒有錢,所以當(dāng)政府養(yǎng)活不起的那些窮人,找到了砍樹或在森林里燒樹開荒的工作時,政府別無選擇,只好睜一只眼閉一只眼。
  Moreover, for many of these countries, the valuable timber and other resources found in the rainforests are also a very important source of foreign exchange, which they badly need to pay off their foreign debts and purchase foreign equipment and other goods.
  foreign exchange: 外匯
  譯:況且,對于這些國家中的有些國家來說,熱帶雨林中的珍貴木材和其它資源也是他們換取外匯的重要資源,以便用來償還外債和購買外國設(shè)備以及其它物資。
  The only solution to the problem, then, seems to be for the richer countries of the world to help the countries where the rainforests are located. One way they could help would be by cancelling the international debts that countries like Brazil owe, while also working together with these countries to solve their other economic problems.
  譯:那么,這個問題唯一的解決辦法似乎就是世界上較富裕國家應(yīng)該援助那些地處熱帶雨林地區(qū)的國家。援助的方法之一就是放棄或取消像巴西這類國家所欠他們的國際債務(wù),同時還要同這些國家一起協(xié)作去解決他們的一些經(jīng)濟(jì)問題。
  At the same time, they could support programmes to teach the local people to regard the rainforests as gardens to be harvested, and not merely as places where the only way for them to make a living is by senselessly cutting down trees and burning.
  譯:與此同時,他們還應(yīng)該舉辦各種培訓(xùn)班,教會當(dāng)?shù)鼐用癜褵釒в炅挚闯墒谦@得大豐收的花園、果園、菜園、動植物園,而不要只把熱帶雨林看成是只能用愚昧無知的砍樹燒樹辦法來謀生的地方。
  regard …as …:把…當(dāng)成
  see …as
  Such programmes could teach the local people how to select trees worth exporting and to cut only those trees down while leaving the rest, so that the basic make-up of the forest would not be disturbed.
  be worth doing sth.: 值得…。
  譯:這類培訓(xùn)班還可以教會當(dāng)?shù)鼐用袢绾尉x出值得出口的樹木,只把有出口價值的樹木砍掉,而把其余的樹都保留下來,以保證森林中基本的生態(tài)平衡不被破壞。
  This would also mean that the environment needed for the survival of the many rare species of animals and plants, as well as of the Indian tribes that live in the rainforest, could be preserved.
  preserve:保護(hù),存留
  譯:這樣做,也將意味著會把許多珍稀植物和動物賴以生存的環(huán)境以及熱帶雨林中的印地安各部落賴以生存的環(huán)境保存下來。
  The local people could also be taught to earn more money by cutting the selected trees and making them into furniture on the spot.
  select v. 選擇 a.精選的
  selection n. 選擇
  selective: a. 選擇的,選擇性的
  In addition, they could learn how to harvest other valuable natural materials that are now being wasted, and sell them overseas to earn foreign exchange for their countries.
  還可以教會當(dāng)?shù)鼐用裢ㄟ^采伐精選的樹木并用這些樹木在當(dāng)?shù)丶庸こ杉揖叩霓k法去賺到更多的錢。此外,當(dāng)?shù)鼐用裨谂嘤?xùn)班還可以學(xué)會怎樣去采集現(xiàn)在被浪費掉的其它珍貴天然材料,然后把這些材料賣到國外去,以便為他們的祖國賺回外匯。
  Last but not least, people in the richer countries of the world could also help save the rainforests by using wood-derived products such as paper more carefully and by recycling used paper products to help reduce the demand for newly cut wood.
  譯:最后,同樣重要的是,世界上較富裕國家的人民,要更加注意節(jié)約使用以木材為原料的紙張之類的產(chǎn)品,回收利用紙制產(chǎn)品,以幫助減少新的砍伐樹木的需求量,從而幫助拯救熱帶雨林。
熱門資料下載:
<
自考最新熱貼:
【責(zé)任編輯:育路編輯  糾錯
【育路網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】  
    ① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任;
    ② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。
自考報名咨詢電話:010-51291357 51291557
熱點專題
 
 自考熱點關(guān)注
                        MORE>>
學(xué)員報名服務(wù)中心: 北京北三環(huán)西路32號恒潤中心18層1803室(交通位置圖
咨詢電話:北京- 010-51268840/41 傳真:010-51418040 上海- 021-51567016/17
育路網(wǎng)-中國新銳教育社區(qū): 北京站 | 上海站 | 鄭州站| 天津站
本站法律顧問:邱清榮律師
1999-2010 育路教育版權(quán)所有| 京ICP證100429號