城鄉(xiāng)信用社 credit corroborative in both urban and rural areas
吃大鍋飯 egalitarian practice of everybody eating from the same big pot
吃皇糧 receive salaries, subsidies, or other supported from the government
重復(fù)建設(shè) building redundant project; duplication of similar projects
抽殺成功 hit through
籌備委員會 preparatory committee
出風(fēng)頭 show off;in the limelight
出口創(chuàng)匯能力 capacity to earn foreign exchange through exports
出口加工區(qū) export processing zones
出口退稅制度 the system of refunding taxes on exported goods; export (tax) rebate
出口退稅 refunding export taxes
出口轉(zhuǎn)內(nèi)銷 domestic sales of commodities orginally produced for exports
出家 pravrajana; cloister
傳銷 multi level marketing
窗口行業(yè) various service trades
創(chuàng)建衛(wèi)生城市:build a nationally advanced clean city
創(chuàng)匯產(chǎn)品 foreign exchange (hard-currency) earning experts
創(chuàng)業(yè)園 high-tech business incubator; pioneer park
吹風(fēng)會 (advanced) briefing
春蕾計(jì)劃 Spring Buds Program
春運(yùn) (passenger) transport during the Spring Festival
《春秋》 Spring and Autumn Annals
磁懸浮列車 Maglev train (magnetically levitated train), magnetic suspension train
刺激內(nèi)需 stimulate domestic demand
辭舊迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new
此地?zé)o銀三百兩 A guilty person gives himself away by consciously protesting his innocence.
從粗放經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)變?yōu)榧s經(jīng)濟(jì) shift from extensive economy to intensive economy
粗放式管理 extensive management
促進(jìn)全球經(jīng)濟(jì)一體化 foster integration with the global economy
促進(jìn)富余人員合理流動promote a rational flow of surplus personnel
促進(jìn)住房商品化 promote the commercialization of housing
存款保證金 guaanty money for deposits
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
21
2009.05
C. 擦邊球 edge ball, touch ball 擦網(wǎng)球 net ball 采取高姿態(tài) show magnanimity 采......
21
2009.05
報(bào)國計(jì)劃的實(shí)施 implementation of Dedicator's Project 北歐投資銀行 Nordic Investment Ba......
21
2009.05
B. 巴黎證券交易所 Paris Bourse 把握大局 grasp the overall situation 白馬王子 Prin......
21
2009.05
A. AA制 Dutch treatment; go Dutch 艾滋病(獲得性免疫缺損綜合征) AIDS (Acquired Immune De......
21
2009.05
由于在英漢兩種語言當(dāng)中都有主動和被動兩種語態(tài),在英譯漢時(shí),人們常常會簡單地認(rèn)為只要按照原句的......
21
2009.05
所謂分譯是指把原文的一個(gè)簡單句譯成兩個(gè)或兩個(gè)以上的句子。所謂合譯是指把原文兩個(gè)或兩個(gè)以上的簡......