C.
擦邊球 edge ball, touch ball
擦網(wǎng)球 net ball
采取高姿態(tài) show magnanimity
采取市場(chǎng)多元化戰(zhàn)略 adopt the strategy of a multi-outlet market
菜籃子工程 the shopping basket's project (program)
參政、議政 participate in the management of State affairs
滄海桑田 Seas change into mulberry fields and mulberry fields change into seas——time brings great changes to the world.
What was once the sea has now changed into mulberry fields——the world is changing all the time.
倉(cāng)儲(chǔ)式超市 stockroom-style supermarket
草根工業(yè) grass root industry (refers to village and township enterprises which take root among farmers and grow like wold grass)
層層轉(zhuǎn)包和違法分保 multi-level contracting and illegal sub-contracting
差額投票 differential voting
差額選舉 competitive election
茶道 sado
查房 make/go the rounds of the wards
拆東墻補(bǔ)西墻 rob Peter to pay Paul
拆遷戶 households or units relocated due to building demolition
攙水股票 water-down stocks (ordinary stocks that can be bought by persons inside a stock company or a business at a cost lower that their face value)
禪 dhyana
產(chǎn)糧大省 granary province
產(chǎn)量比1997年增加了2倍 the output has increased 3 times (registered a 3-fold increase; increased 200%)compared with 1997
產(chǎn)品結(jié)構(gòu) product mix
產(chǎn)權(quán)明晰、權(quán)責(zé)明確、政企分開、科學(xué)管理 clearly established ownership, well defined power and responsibility, separation of enterprise from administration, and scientific management
產(chǎn)權(quán)制度、產(chǎn)權(quán)關(guān)系 property relations; property order
產(chǎn)銷直接掛鉤 directly link production with marketing
產(chǎn)業(yè)的升級(jí)換代 upgrading of industies
產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)升級(jí) upgrading of an industrial structure
長(zhǎng)江三角洲 Yangtze River delta
長(zhǎng)期共存、互相監(jiān)督、肝膽相照、榮辱與共 long-term coexistence, mutual supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe
長(zhǎng)線產(chǎn)品 product in excessive supply
廠長(zhǎng)經(jīng)理負(fù)責(zé)制 the factory director (manager) responsibility system
暢通工程 Smooth Traffic Project
暢銷產(chǎn)品 marketable products; products with good market ; commodities in short supply ; goods in great demand.
唱高調(diào) mouth high-sounding words
超高速巨型計(jì)算機(jī) giant ultra-high-speed computer
超前消費(fèi) overconsuming, excessive consumption
徹頭徹尾的反動(dòng)政治勢(shì)力 an out and out reactionary political force
城市規(guī)劃 city's landscaping plan; urban planning
城市中年雅皮士 muppie(一批中年專業(yè)人士,附庸風(fēng)雅,矯揉造作 cutesification,崇尚竟品至上 boutiqueification,攀比銀行存款 bankification等擺闊作風(fēng),由middle-aged urban yuppie縮合而成)
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
21
2009.05
報(bào)國(guó)計(jì)劃的實(shí)施 implementation of Dedicator's Project 北歐投資銀行 Nordic Investment Ba......
21
2009.05
B. 巴黎證券交易所 Paris Bourse 把握大局 grasp the overall situation 白馬王子 Prin......
21
2009.05
A. AA制 Dutch treatment; go Dutch 艾滋病(獲得性免疫缺損綜合征) AIDS (Acquired Immune De......
21
2009.05
由于在英漢兩種語言當(dāng)中都有主動(dòng)和被動(dòng)兩種語態(tài),在英譯漢時(shí),人們常常會(huì)簡(jiǎn)單地認(rèn)為只要按照原句的......
21
2009.05
所謂分譯是指把原文的一個(gè)簡(jiǎn)單句譯成兩個(gè)或兩個(gè)以上的句子。所謂合譯是指把原文兩個(gè)或兩個(gè)以上的簡(jiǎn)......
21
2009.05
反譯即通常所說的反面著筆譯法,是指突破原文形式的束縛,變換語氣,把原文中肯定的表達(dá)形式譯成否......