報(bào)國(guó)計(jì)劃的實(shí)施 implementation of Dedicator's Project
北歐投資銀行 Nordic Investment Bank
本本主義 bookishness
《本草綱目》 Compendium of Materia Medica
本壘打 circuit clout, four-master, round trip
本命年 one's year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches
奔小康 strive for a relatively comfortable life
笨鳥(niǎo)先飛 A slow sparrow should make an early start.
蹦極 bungee, bungee jumping
避免大而全的重復(fù)建設(shè) avoid duplicate (duplicated, overlapping) construction of small and all inclusive projects
逼上梁山 be driven to drastic alternatives
比較經(jīng)濟(jì)學(xué) comparative economics
比上不足,比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst
閉門羹 given cold-shoulder
邊際報(bào)酬 marginal return
邊緣科學(xué) boundary science
變相漲價(jià) disguised inflation
便攜式電腦 portable computer; laptop; notebook computer
標(biāo)書(shū) bidding documents
表演賽 demonstration match
剝奪冠軍 strip the gold medal of somebody
博彩(業(yè)) lottery industry
博士生 Ph.D candidate
補(bǔ)缺選舉 by-election
補(bǔ)貼與反補(bǔ)貼措施 subsidies and countervailing measures
布達(dá)拉宮 Potala Palace
布雷頓森林體系 Bretton Woods system
不敗記錄 clean record, spotless record
不承諾放棄使用武器 not undertake to renounce the use of force
不打不成交 No discord, no concord.
不到長(zhǎng)城非好漢 He who has never been to the Great Wall is not a true man.
不分上下的總統(tǒng)選舉結(jié)果 the neck-and-neck presidential election result
《不見(jiàn)不散》 Be there or be square.
不可再生資源 non-renewable resources
不良貸款 non-performing loan
不夜城 sleepless city, ever-bright city
不正之風(fēng)bad (harmful) practice; unhealthy tendency
不準(zhǔn)打白條 No illegitimate promissory notes (IOUs)
步行天橋 foot bridge
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺(jué)得有用
21
2009.05
B. 巴黎證券交易所 Paris Bourse 把握大局 grasp the overall situation 白馬王子 Prin......
21
2009.05
A. AA制 Dutch treatment; go Dutch 艾滋病(獲得性免疫缺損綜合征) AIDS (Acquired Immune De......
21
2009.05
由于在英漢兩種語(yǔ)言當(dāng)中都有主動(dòng)和被動(dòng)兩種語(yǔ)態(tài),在英譯漢時(shí),人們常常會(huì)簡(jiǎn)單地認(rèn)為只要按照原句的......
21
2009.05
所謂分譯是指把原文的一個(gè)簡(jiǎn)單句譯成兩個(gè)或兩個(gè)以上的句子。所謂合譯是指把原文兩個(gè)或兩個(gè)以上的簡(jiǎn)......
21
2009.05
反譯即通常所說(shuō)的反面著筆譯法,是指突破原文形式的束縛,變換語(yǔ)氣,把原文中肯定的表達(dá)形式譯成否......
20
2009.05
2010年考研人數(shù)將大幅度增加,預(yù)計(jì)將達(dá)到180萬(wàn)。......