慣用語是: No brainer.聽了這個習慣用語有人可能在想,"/>
大家都在關注:19年7月國際學校開放日全國優(yōu)質國際高中國際初中國際小學推薦
我們今天要講的習慣用語都相當新,甚至可能在詞典上還查不到。第一個習
慣用語是: No brainer.聽了這個習慣用語有人可能在想,它的意思是不是“沒
頭腦的”呢?不對。究竟是什么意思讓我們聽個例子來判斷。這是在講做股票買
賣的事兒。
例句-1:Everybody knows it's smart to sell stocks when they start
to go down and to buy them when they start to go up. That's a real no
brainer - even a little kid can figure that out.
這段話說:在股票開始上漲的時候買進,在股票開始下跌的時候脫手。這是
人人皆知的辦法,當然也是聰明的做法,然而這是不是費盡腦筋才能想到的主意
呢?那倒也不見得,甚至連幼稚的孩子也想得出這個辦法。
這樣看來no brainer是明智然而卻顯而易見的做法。也就是不假思索就能想
到的好主意。
******
我們要學的第二個習慣用語是: Push the envelope. 大家也許都熟悉envelope
這個詞,知道它的意思是信封。但是在push the envelope 這個習慣用語里,envelope
可不是信封的意思。它是個技術性的詞匯,指機械或其它設備的性能范圍,或者
功用極限。比方說,如果一輛汽車的設計規(guī)格為最高時速一百八十公里,但是你
卻以一百九十公里的時速駕駛這輛車,那么你就是在push the envelope ,超越
它的性能范圍了,或者是在玩命了。但是push the envelope 這個習慣用語的應
用范圍并不局限于機械工程。它也轉用到日常生活中,用來指人際關系的緊張化。
請聽這個例子:
例句-2:He pushed the envelope when he hit his wife at the party after
getting drunk. She asked for divorce the next day.
顯然他喝醉酒當眾毆打妻子的行為已經超過了他太太的忍耐限度,所以太太
第二天就提出要和他離婚。
讓我們再聽一個把push the envelope 應用在技術領域的例子,講的是飛行
員試開新飛機:
例句-3:Test pilots often have to put themselves into danger. Sometimes
they have to push the envelope to see whether a newly designed plane really
can meet the limits the designers planned.
他說:試飛飛行員常不得不冒生命危險。有時候他們必須讓新設計的飛機的
機件在達到性能極限的情況下運轉,以便測試飛機是否符合設計人員所規(guī)劃的安
全范圍。
所以push the envelope 意思是接近甚至超越安全限度。
******
我們再來學個習慣用語: Cut to the chase.很多人都知道chase 這個詞解
釋“追趕”。Cut to the chase這個習慣用語來自好萊塢電影。很多電影里最精
彩的片斷是跟蹤追擊的場面,不論是牛仔英雄縱馬追殺惡棍、還是警方飛車追捕
逃犯的鏡頭,都相當扣人心弦,被認作是影片的重要環(huán)節(jié)。導演說: cut to the
chase ,也就是把攝影鏡頭切換到追蹤場面。換句話說是進行最重要的攝制工作。
但是cut to the chase也被廣泛應用在商界。讓我們聽一個例子來琢磨用在
這樣的場合這個習慣用語的意思是什么。
例句-4:Okey, I've heard enough about all the details of this deal.
Now let's cut to the chase - how much money are you going to want me to
pay.
他說:好,有關這筆交易的各項細節(jié)我已經聽得夠多的了,現(xiàn)在讓我們言歸
正傳談關鍵問題。告訴我你們打算要我付多少費用?
可見cut to the chase在這兒的意思是進入關鍵時刻或者決定性的一步。
入學幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學校擇校
我要給孩子
報學校