how much Barry looks like Mr. Potato Head. 「翻"/>
當(dāng)前位置:首頁 > 私立學(xué)校 > 少兒英語 > 綜合英語學(xué)習(xí)指導(dǎo)
大家都在關(guān)注:19年7月國際學(xué)校開放日全國優(yōu)質(zhì)國際高中國際初中國際小學(xué)推薦
1. And then I got really freaked out, and that's when it hit me:
how much Barry looks like Mr. Potato Head.
「翻譯」我自己都嚇了一跳,巴瑞愈看愈像土豆頭先生。
「解說」freake out意思是抓狂;hit 本身是擊打的意思,這里是突然想起
來的意思。
2. All l want —— All l have ever wanted —— is the quiet of a private
life… but my mother is determined to see me distinguished.
「翻譯」我祗求生活平靜安逸,但我母親要我出人頭地。
「解說」這句話摘自李安版的《理智與情感》,休。格蘭特大叔華麗麗的英
腔!大家除了語調(diào)之外,還可以看一下舊式英語的用詞遣句。
3. Okay , look , this is probably for the best, y'know ? Independence.
Taking control of your life.
「翻譯」誒,這可能是件好事呢,你想啊,這樣你就能自立了,獨立生活。
「解說」選自《老友記》。be for the best 是一個極其口語化的表達法,
表示“反而更好;對……反而好”。take control of 控制。
4. What would you do to save someone you love ? For Edward , I would
stop at nothing !
「翻譯」為了最愛你愿意付出什么?為了愛德華我義無反顧!
「解說」來自惡搞片《暮色大電影》,stop at nothing 不惜一切代價;毫
無顧忌。
5. l've come here with no expectations—— only to profess now that
l am at liberty to do so…that my heart is…and always will be…yours.
「原句」我今天來并不抱任何期望,只想告訴你,我的心是……而且將永遠
是…屬于你的。
「解說」依然是選自95版李安導(dǎo)演的《理智與情感》。
6. Listen , it sounds like he‘s just not that into you.
「翻譯」聽起來貌似,他其實沒那么喜歡你。
「解說」摘自《He's Just Not That Into You 》,中文翻譯《他其實沒那
么喜歡你》。into sb.意思是對某人著迷。
6. Love and knowledge , so far as they were possible , led upward
toward the heavens. But always pity brought me back to earth.
「翻譯」愛和知識,用它們的力量把人引向天堂。但是同情卻總把人又拽回
到塵世中來。
「解說」摘自《我為何而生》——羅素自傳序言。
入學(xué)幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學(xué)校擇校
我要給孩子
報學(xué)校