M: Did you meet the new girl in our sales department. She is taking the place of Maggie during her maternative leave.
F: Did they finally fill that post, how come I haven't seen her? She must have not been inducted yet.
M: I guess not, They haven't officially introduced her to the whole staff yet, she barely started yesterday.
F: Is she just working temporarily? What are they going to do when Maggie comes back from leave.
M: If the new girl is competent, maybe they will promote her when that time comes, that would be a nice little reward now, wouldn't it? If that happened, Maggie will just fume.
M: You're right, if they promoted her for working in Maggie's spot a few month, it will probably affect everyone's marrou.
F: It's the management's decision I guess. Anyway, she's new, she'll probably need someone to show her the ropes, let's go talk to her now.
你見過我們銷售部新來的女孩了嗎?瑪吉休產假期間,這個女孩來接替她的工作.
他們終于有人接替工作了嗎?我怎么現(xiàn)在一直沒見過那個女孩?到現(xiàn)在她肯定還沒有正式上任.
我想不會,他們還沒有正式地把她向全體員工介紹.她昨天才剛剛開始上班.
她只是臨時工嗎?瑪吉休假回來后他們打算怎么辦?
如果那個新來的女孩很能干,他們也許會在瑪吉回來之前提拔她.
這也許是個不錯的獎賞,不是嗎?如果是那樣,瑪吉會氣死的!
你說的對.如果他們因為這個女孩在瑪吉的位子上干了幾個月就提拔她的話,這可能會影響到大家的士氣.
我想,這是主管領導的決定.不管怎么樣,她是新來的,她很可能需要有人告訴他一些內情.現(xiàn)在我們就去找他談談吧.