He cuba's life was one of grief and sorrow.She saw withher own eyes her eldest born Hector killed and insulted by Achilles.She saw her son Polites slain in front of her by Pyrrhus.And she saw her husband,the aged Priam,dragged towards the household altar and ruthlessly butchered there.After the fall of Troy she was carried into slavery .Shehad the misfortune to witness her daughter Polyxena,her soleconsolation in bondage ,sacrificed at the tomb of Achilles.She had the sad fate to see washed ashore the corpse of her young estson Polydorus,who had been entrusted to the Thracian king for safekeeping.With her fifty children all dead she became thequeen of sorrows from whom no other woman could obtain the crown .Yet in her distress and despair,she plucked up hercourage to avenge herself upon the Thracian king,who had murdered her son in order to get her son's gold.Later,as Dionysushad prophesied ,she was transformed into a dog with bloodshoteyes and,unable to endure the new misery,she leapt into thesea and thus ended her unfortunate life.
赫克猶巴的一生充滿了痛苦與悲哀。她親眼目睹了長(zhǎng)子�?颂乇话⒒锼刮耆�,爾后被殺害;兒子波利斯被皮洛士殺死在自己面前;年邁的丈夫皮安姆被拖到家庭祭壇殘酷地處死。特洛伊淪陷后,她成了一名奴隸。她又不幸地看到了自己在奴役中的惟一安慰——女兒波里絲娜被血祭于阿基里斯的墓前。為了使最小的兒子波里德諾斯能得到妥善的照顧,她把他委托給了塞希國(guó)王�?墒牵恍业拿\(yùn)又使她看到了被沖到海邊的兒子的尸體。她的50個(gè)孩子都死了,赫克猶巴因此成為悲哀女王,而別的女人都無(wú)法得到這頂王冠。然而,即使處于痛苦與絕望之中,她仍舊鼓足勇氣向塞希國(guó)王復(fù)仇,因?yàn)槿?guó)王為了得到她兒子的黃金而殺死了他。后來(lái),正如狄俄尼索斯所預(yù)言,她被變成了一條狗,眼帶血絲。她不堪忍受這種新的痛苦,就跳進(jìn)海里,結(jié)束了自己不幸的一生。 |