奶昔直播官方版-奶昔直播直播视频在线观看免费版下载-奶昔直播安卓版本免费安装

當前位置:首頁 > 考研 > 考研英語 > 考研英語復(fù)習指導

換個角度看英語翻譯:這么爛的翻譯活該不得分

來源:跨考教育    發(fā)布時間:2016-04-24

  換個角度看英語翻譯:這么爛的翻譯活該不得分  很多同學在接觸到翻譯這門課的時候,除了覺得自己的詞匯和語法基礎(chǔ)不夠好之

   換個角度看英語翻譯:這么爛的翻譯活該不得分

  很多同學在接觸到翻譯這門課的時候,除了覺得自己的詞匯和語法基礎(chǔ)不夠好之外,同時會發(fā)現(xiàn)自己的翻譯技巧和翻譯修養(yǎng)也同樣不到位,這也就不難理解為什么在考試中尤其是英語一的學生特別難在這個環(huán)節(jié)獲得理想的分數(shù),而且歷年來全國的平均分甚至于低達2.5,比完形填空的3.5還要低。

  那么我們除了在有針對性地練習考研的真題翻譯外,我們同樣也可以尋求一種不同于常規(guī)的訓練方法,一改我們常用的英譯漢,而改用漢譯英的方式來練習翻譯。這種方法是一種行之有效的方式,為的是讓大家從枯燥的訓練中找到一些新思路。

  下文中,跨考教育英語教研室彭老師就給大家舉一個例子,讓大家感受下這種方法為翻譯學習帶來的好處。我會讓大家先看漢語文字,然后給出一段不太好的譯文,接著我們通過分析譯文的翻譯不好再哪里,這樣也給了大家一個思考的空間,最后我再給出更好的譯文。所謂更好的譯文而不是最好的譯文,是鼓勵大家繼續(xù)斟酌,或許大家可以給出比我給出的更好的版本。通過這樣開放式的訓練,沉睡在大家腦子里的知識體系會得到靈活的鍛煉和應(yīng)用。

  一、漢語:

  中國有著許多具有西方特色的五星級賓館,但是有些外國旅游者寧可要中國式的賓館,說他們不遠千里而來,不是為了要體驗他們自己國內(nèi)每天都常見的東西。

  二、不好譯文:

  China has a large number of 5-star grade hotels that have Western characters; but some foreign tourists would prefer a Chinese hotel to it. They say that they don't make light of traveling a thousand li in order to realize things which they have in their own country everyday.

  三、解析:

  1.五星級賓館說成5-star hotel就可以了,不必說5-star grade hotel.

  2.character指性格、特性,是由多個charateristics合成。兩者在這里表示漢語原文“具有西方特色”的“特色”,都不合適。這里應(yīng)該用feature,而“具有西方特色的賓館”可以翻譯為hotels with Western features,不必用較復(fù)雜的hotels that have Western features.

  3.would prefer a Chinese to it 里面的 to it可以不要,只說would prefer a Chinese hotel就可以了.雖然prefer 多數(shù)用在perfer A to B的結(jié)構(gòu)里,但有時也可以沒有這個to B.

  4.They say that they... 其實不必像這樣用一個獨立的句子,可以簡化為一個短語saying they...,作為前面局子里的狀語,并且連that這個池兒也可以省略。

  5.“不遠千里而來”具有漢語古文的味道,翻譯成make light of traveling a thousand li雖然保持了這個味道,卻不像是外國人說的話,不如翻譯成travel thousands of miles,既表達了原文的意識,又像外國那噶人說的話。

  6.“體驗”翻譯成realize(體會)是不對的,應(yīng)該翻譯為experience。

  7.things + which 等于一個what,后者帶出賓語從句,結(jié)構(gòu)上要比前者好。所以這里的things which they have in their own country應(yīng)當改為what they have in their own country.

  8.everyday是形容池兒,作定語,如everyday life;every day(兩個池兒,分開寫)才是狀語。

  四、更好譯文:

  China has a large number of 5-star hotels with Western features; but some foreign tourists would prefer a Chinese-style hotel, saying they don't travel thousands of miles in order to experience what they have every day in their own country.

  通過此例,希望大家能夠?qū)Ψg這門學問有一點新的認識,也能夠?qū)Ψg產(chǎn)生更多興趣,最終能夠幫助到大家在考試中斬獲更高的得分。

分享到:
幫我推薦考研輔導班

育路考研網(wǎng)微信 考研微信 獲取最新招考信息,掃一掃吧!

育路考研網(wǎng)優(yōu)選推薦,2018考研輔導班,權(quán)威名師品牌機構(gòu)全都有!

口碑最好的2018考研輔導班都在這里!一線名師授課,一次通關(guān)有保障!

  • 現(xiàn)在報海文考研任意全程班學員均可獲贈獨家復(fù)習資料大禮包! (先到先得,送完為止),5人以上團報立降20-50元...查看詳情>>

課程名稱 主講 開課日期 優(yōu)惠價 立即購課
【網(wǎng)絡(luò)班】海文英語全程輔導 墨東博等 隨報隨學 200-1500元 立即購課
【網(wǎng)絡(luò)班】海天考研英語全程班 宮東風等 隨報隨學 200-1500元 立即購課
海文英語鉆石卡 名師團隊 正在報名 電詢 立即購課
新東方考研英語協(xié)議通關(guān)班 新東方名師 隨報隨學 電詢 立即購課
【保過班】宏途英語1對1 名師聯(lián)袂主講 2017年 電詢 立即購課
【保過班】文都金牌保過 高端輔導團隊 2017年 電詢 立即購課
啟航考研英語全程班 張子宏等 2017年 1180元 立即購課

大家在關(guān)注:

考研擇校擇專業(yè)指南

考研擇校擇專業(yè)需要提前了解這些信息...[詳細]

2018考研基本常識

為了方便各位考生熟悉、了解考研相關(guān)的基本常識... [詳細]

2018考研資料搜集途徑

考研到底需要搜集什么資料,又有哪些搜集途徑呢... [詳細]
考研動態(tài)隨手掌握
返回頂部