根據(jù)大綱的要求,考生要想在短文寫作中取得高分,首先要具備兩方面的英語基本功:一是較強(qiáng)的句子表達(dá)水平,句子要寫正確,表達(dá)準(zhǔn)確到位,要有一定的英語修辭知識。二要具備英語語篇寫作知識,這樣才能適應(yīng)不同類型的命題,主動靈活有條理地運(yùn)用自己的語言知識和能力寫好短文。此外,考生還應(yīng)對作文考題有一定的了解,知己知彼才能穩(wěn)操勝券。1.作文考題點(diǎn)評綜觀1991年至2000年十年的考題內(nèi)容,可以歸納出以下幾方面的特點(diǎn):(1)作文選材均為熱門話題并貼近生活。
作文選題范圍均為當(dāng)今社會的熱門話題,從電視廣告到希望工程,從父母與子女的關(guān)系到擁有健康的重要性,從世界煙民現(xiàn)狀到近年盛行一時的“承諾”,以及1999年和2000年的考題中有關(guān)環(huán)保的考題,無不反映了當(dāng)前公眾比較為關(guān)注的事。(2)文體多為說明文與議論文。
說明文和議論文用途較廣,我們平時接觸的應(yīng)用文、報告、論文、報刊報道、函電等等多為這兩種體裁。在工作崗位上,因工作需要所撰寫的材料大多也是說明或議論文。因此,考這種體裁的寫作比較符合并順應(yīng)了實(shí)際需要。(3)出題形式趨于多樣化。
1991年至1996年的作文題一直呈一種模式,直到1997年才被打破。這一變革顯示了教育部對提高考生的實(shí)際運(yùn)用語言能力的重視,同時也要求考生要在多寫多練上下功夫,這樣才能在作文考試中奪取高分。2.作文應(yīng)試策略(1)作文題目易于理解。
作文考題無論以圖表、畫面還是文字的形式出現(xiàn)都會易于理解。標(biāo)題中不會出現(xiàn)生詞或不易理解的詞組,考生不會因看不懂題目而影響正常發(fā)揮。這有益于考查考生的真實(shí)水平,確保試卷的有效性。(2)作文題目忌偏怪。
作文要求寫的內(nèi)容和知識范圍是考生熟悉的、常見的和可為廣大考生接受的,題目和內(nèi)容不會偏或怪,因此考生不必猜題、押題。短文寫作考查的比較終目標(biāo)是考查考生的書面表達(dá)能力。(3)作文命題靈活多樣。
為了確保作文命題的公允性及有效性,避免考生猜題、押題,作文命題會呈多種形式。命題形式的多樣性對語言基本功好的考生很有好處。一般來說,語言基本功扎實(shí)、考前又做了充分準(zhǔn)備的考生無論命題呈何種形式都能應(yīng)付自如,從而也就實(shí)現(xiàn)了考試的真正的意圖——選拔優(yōu)秀考生繼續(xù)深造。(4)提高筆頭表達(dá)能力是關(guān)鍵。
我們希望廣大考生在切實(shí)提高英語寫作水平上下功夫,不能靠扣題、押題或背誦一些短文應(yīng)付考試,否則,其結(jié)果必然與希望的相差甚遠(yuǎn)。寫作水平的提高還是要靠親自動筆寫,多寫多練,把學(xué)到的語言知識運(yùn)用在寫作中。在今后的作文考試中,若僅靠押題、猜題應(yīng)付考試,其成功的可能性會越來越小。如果說1991年一1996年由于作文命題呈一種模式,有通過猜題或押題取得成功的可能性,那么1997年后命題改革已經(jīng)清楚表明,這種可能性幾乎不存在了�?忌仨氃诳记俺浞志毩�(xí),提高筆頭表達(dá)能力。這一能力包括兩方面:一是句子水平,主要指遣詞造句的能力;
二是指語篇水平,也就是指謀篇分段的能力�?忌懦齼e幸心理,踏踏實(shí)實(shí)地認(rèn)真進(jìn)行寫作練習(xí)。從寫好句子到全篇句架結(jié)構(gòu)的合理安排,都要經(jīng)過反復(fù)多次的練習(xí),把學(xué)到的語言知識正確運(yùn)用到筆頭上,只有這樣;才能全面提高英語水平,靈活主動地應(yīng)付各類命題作文。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
03
2011.03
總結(jié)考生寫作的困境和問題,主要有以下幾點(diǎn): (一)滔滔不絕“意識流” 有一部分......
03
2011.03
1. According to a recent survey, four million people die each year from diseases linked to......
03
2011.03
翻譯是運(yùn)用一種語言把另一種語言所表達(dá)的思想內(nèi)容準(zhǔn)確而完整地表達(dá)出來的一種活動。翻譯在某中程度......
03
2011.03
增譯法:英漢兩種語言由于詞法和句法有差異,表達(dá)方式也不盡相同,翻譯時為了使譯文合乎漢語的習(xí)慣......
03
2011.03
減譯法:由于英漢兩種語言在語法結(jié)構(gòu)、表達(dá)方式以及修辭手段上的不同,有些詞語或句子成分在英語中......
03
2011.03
分譯法:英語長句子比較多,漢語句子相對而言比較短。在翻譯時可以改變原文結(jié)構(gòu),把原文的某個成分......