奶昔直播官方版-奶昔直播直播视频在线观看免费版下载-奶昔直播安卓版本免费安装

育路教育網(wǎng),權威招生服務平臺
新東方在線

考研英語主語從句翻譯方法

來源: 時間:2009-05-20 15:35:56

  一、關聯(lián)詞或從屬連詞位于句首的從句+主句謂語+其他成分

  它們一般是譯在句首,作為主從復合句的主語。這樣的詞有關聯(lián)詞what, which, how, why, where, who, whatever, whoever, whenever, wherever及從屬連詞that, whether, if.如:

  What we now will describe is how the magnetic nature of iron oxide can uniquely be exploited as a separation process utilizing a magnetic filtration system.

  參考譯文:現(xiàn)在我們所要介紹的是如何奇特地利用氧化鐵的磁性而提出一種使用磁力過濾系統(tǒng)的分離法。

  分析:其中關聯(lián)詞可譯為:…所。

  二、it+謂語+that(whether)引導的從句

  如果先譯主句,可以順譯為無人稱句。有時也可先譯從句,再譯主句。如果先譯從句,便可以在主句前加譯“這”。如:

  It can be seen that precleaning alone would not reduce the total sulfur content of the four coals to levels anywhere near the standards.

  參考譯文:可以看出,這四種煤的總含硫量僅靠預先洗選將不能降低到完全接近標準規(guī)定的水平。

  It is a matter of common experience that bodies are lighter in water than they are in air.

  分析:有時為了使譯文成分完整,可以補充上泛指的主語(如人們…、大家…)。

  參考譯文:物體在水中比在空氣中輕,這是一種大家共有的經(jīng)驗。類似的結構還有:it is (universally) known that…大家都知道…it is believed that…人們都相信…

結束

特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責任;

②部分稿件來源于網(wǎng)絡,如有侵權,請聯(lián)系我們溝通解決。

有用

25人覺得有用

閱讀全文

2019考研VIP資料免費領取

【隱私保障】

育路為您提供專業(yè)解答

相關文章推薦

20

2009.05

考研英語表語從句翻譯方法

  一、表語從句是位于主句的聯(lián)系動詞后面、充當主句主語的表語的從句  它也是由that, what, why, ......

20

2009.05

考研英語賓語從句翻譯方法

  賓語從句可以分為兩種:一種是動詞引導的賓語從句;另一種是介詞引導的賓語從句�! ∫�、動詞引導......

20

2009.05

考研英語同位語從句翻譯方法

  英語的同位語從句是用以解釋說明前面某一名詞的內(nèi)容的,也就是將這一名詞的含義具體化,其地位和此......

20

2009.05

考研英語限制性定語從句翻譯方法

  定語從句就其與先行詞的關系分為限制性定語從句和非限制性定語從句。因此英語定語從句的譯法主要涉......

20

2009.05

考研英語非限制性定語從句翻譯方法

  非限制性定語從句和它的先行詞之間只有比較松散的關系,對先行詞不起限定的作用。就其意義來說,在......

20

2009.05

考研英語時間狀語從句翻譯方法

 一、譯成相應的表示時間的狀語  When they analyzed these rocks, they foundshockedquartz ......

您可能感興趣
為什么要報考研輔導班? 如何選擇考研輔導班? 考研輔導班哪個好? 哪些北京考研輔導班靠譜? 2019考研輔導班大全