用語:crummy和sack out. LH: Larry,怎么啦?你好像"/>
大家都在關(guān)注:19年7月國際學校開放日全國優(yōu)質(zhì)國際高中國際初中國際小學推薦
Larry 和李華正在吃午飯。Larry 好像心情不太好。今天李華會學到兩個常
用語:crummy和sack out.
LH: Larry,怎么啦?你好像不太開心,是什么事惹你不高興?
LL: Oh , I'm just having a really crummy day. My crummy computer
crashed again and my crummy air conditioner isn't working.
LH:你的電腦壞了,連你的空調(diào)也壞了。你可真倒霉耶!不過,你說了好幾
個crummy,那是什么意思��?
LL: When you're talking about a situation, crummy means miserable.
When you're talking about an object , crummy means cheap and poor quality.
LH:噢,crummy形容一個情況,是指非常難受、很慘。要是形容一個東西,
就是指這個東西很次,質(zhì)量很差。Larry ,你真可憐,有沒有什么我能幫忙的?
LL: Not unless you can fix my crummy computer and my crummy air conditioner.
LH:抱歉,我真希望我能幫忙,可是我既不會修電腦,也不會修空調(diào)。你有
沒有通知你的房東,要他來修空調(diào)呢?
LL: Yeah , but he's not a very good landlord. He takes forever to
fix anything, and even when he finally fixes something , he usually
does a crummy job.
LH:嗨,這樣的房東!要就不給你修,就是修也修得不怎么樣。這可真糟糕
呢!What a crummy situation !
LL: You said it. I brought my computer to the repair shop and they
say that they will have to keep for a week and it will cost $100 to fix.
LH:什么!要在修理的店里放一個星期,還要一百美元?
LL: Yes, I hope they don't do a crummy job of fixing it. Well ,
if they do a crummy job the first time, then they should fix it the second
time for free.
LH:當然嘍,如果一次沒修好,他們當然得免費再幫你修。不過如果他們修
理的技術(shù)太差,要我的話,可不想再回去找他們。
LL: That's understandable. Well, hopefully, they'll do a good job.
******
LL: I think part of the reason I'm having a crummy day is because
I'm tired. I think I'll go home and sack out for an hour or two. LH :
你累了?可你要回家做什么?什么是sack out?
LL: To sack out is to go to sleep. I want to go home and sleep for
a while. LH :噢,原來to sack out 就是睡覺。那不就和hit the sack意思一
樣嘛?
LL: That's right. If I sack out for a couple of hours, then I should
wake up in a better mood. LH:對了,Larry ,你怎么會這么累啊?
LL: Well , I didn't sack out until around 2 this morning because
I was trying to fix my crummy computer. LH:哇!修電腦修到清晨兩點,怪
不得你那么累!你真應該早點休息!
LL: I know. It was so hard to get out of bed and go to work this
morning. LH :那當然啦,半夜兩點才睡覺,早上肯定不想起床。如果你現(xiàn)在回
家睡覺,那你今晚還睡得著嗎?
LL: I'm so tired that I don't think it will be a problem. I could
probably sack out now and not wake up until tomorrow morning. LH:你累
到這種程度呀?現(xiàn)在回家睡覺,可以一覺睡到明天早上?看你這個樣子,你再要
這樣熬夜早晚得生病的!
LL:I don't believe you sack out at regular hour every night. You
stay late too. LH :嗯,我有必要時當然也會開夜車,但沒有象你這么經(jīng)常呀!
你得自己注意身體嘛。
LL:You're right! I'll try not to sack out too late.
今天李華學到兩個常用語。第一個是crummy,可以指情況很糟糕,也可以指
一樣東西質(zhì)量很差。另一個常用語是sack out,就是睡覺的意思。
入學幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學校擇校
我要給孩子
報學校