的習(xí)慣用語。稻草雖然沒有什么價(jià)值,但是美國(guó)人常用的不"/>
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 私立學(xué)校 > 少兒英語 > 綜合英語學(xué)習(xí)指導(dǎo)
大家都在關(guān)注:19年7月國(guó)際學(xué)校開放日全國(guó)優(yōu)質(zhì)國(guó)際高中國(guó)際初中國(guó)際小學(xué)推薦
今天這一課我們要再給大家介紹兩個(gè)由straw ,也就是" 稻草" 這個(gè)詞組成
的習(xí)慣用語。稻草雖然沒有什么價(jià)值,但是美國(guó)人常用的不少俗語都和straw 這
個(gè)詞有關(guān)。我們首先要給大家介紹的一個(gè)常用語就是:a straw in the wind.
按字面來解釋,a straw in the wind 意思就是:隨風(fēng)飄的一根稻草�?墒�,
作為俗語,a straw in the wind 是指:在事情發(fā)生前的一些風(fēng)吹草動(dòng),也就是
事態(tài)發(fā)展的一些跡象。一些記者在寫經(jīng)濟(jì)或政治新聞的時(shí)候經(jīng)常用這個(gè)俗語。我
們先來舉個(gè)例子看看到底a straw in the wind 在句子里是怎么用的。
例句-1: "Economic experts said today that the increase in auto sales
the last 30 days is a straw in the wind that the nation's economy is beginning
to recover from the brief recession."
這句話很明顯是一條新聞報(bào)導(dǎo)中的一部份。它的意思是:" 經(jīng)濟(jì)專家們今天
說,最近一個(gè)月來汽車銷售量的增加象征著美國(guó)已經(jīng)開始從短暫的經(jīng)濟(jì)衰退中復(fù)
蘇。"
這句話里的最后兩個(gè)字是:brief recession.Brief 是短暫的意思,recession
是目前經(jīng)常用的一個(gè)字,它的意思是:經(jīng)濟(jì)衰退。
A straw in the wind 這個(gè)說法的來源可能和農(nóng)民的習(xí)慣有關(guān)。要是你去過
農(nóng)村的話,你就知道農(nóng)民經(jīng)常把一把草往空中一扔,以此來看風(fēng)往那個(gè)方向吹。
逐漸地,a straw in the wind 這個(gè)說法就應(yīng)用到生活的各個(gè)方面,成為某
件事的發(fā)展跡象了。
現(xiàn)在我們?cè)賮斫o大家舉個(gè)例子。這是一個(gè)正在競(jìng)選官職的候選人在擔(dān)心他的
競(jìng)選前景。
例句-2: "I wish we had a good idea of how the voters feel about us.
The only straw in the wind I see is that a lot more people are registering
to vote this time. But is that good or bad for us ?"
這位候選人說:" 我希望我們能更了解選民們對(duì)我們的看法。我所見到的唯
一跡象就是這次有比以往多得多的人進(jìn)行了選民登記。但是,這到底對(duì)我們是好
事,還是壞事呢?"
這句話里涉及美國(guó)選舉的一個(gè)程序,那就是美國(guó)選民在投票前必須進(jìn)行選民
登記。只有登記了的選民才有資格投票,不登記就不能投票�?上В性S多美國(guó)
人對(duì)政治失去信心或感到反感,而經(jīng)常不去投票,放棄這一民主權(quán)利。不投票的
人一般也不會(huì)去登記。所以選民登記就變成預(yù)測(cè)選舉的一個(gè)有用指標(biāo)。
下面我們要給大家介紹另一個(gè)和straw 有關(guān)的習(xí)慣用語:to grasp at straws.
Grasp 就是抓緊的意思。To grasp at straws字面上的意思就是抓緊稻草,
但它的實(shí)際意思和中文里的[ 撈救命稻草] 很相似。要是有一個(gè)人在一艘船上,
這艘船突然起火,他就被迫跳進(jìn)海水里。但是,他不會(huì)游泳。于是,他只能拚了
命在水里想辦法抓到任何能不讓他沉入海水的東西,例如一塊木頭,一只空瓶子,
甚至一把稻草等。當(dāng)然,這些東西里沒有一樣能救他的。這個(gè)人只是在絕望之中
想用任何辦法解脫絕望的境地。下面我們要舉的例子是一個(gè)學(xué)生在說他的同房間
同學(xué),平時(shí)不用功,到考試前臨時(shí)抱佛腳。
例句-3: "Harry , you're grasping at straws if you think you can
pass that exam by starting to study the night before. You'll never catch
up, man! All you'll do is lose a night's sleep, and still you won't
get a passing grade."
這個(gè)學(xué)生說:" 哈利,要是你認(rèn)為在考試前一天的晚上開始念書就能通過考
試的話,那你就是想撈救命稻草。夥計(jì),你這樣是絕對(duì)趕不上的。你這樣到頭來
盡管通宵不眠,但是結(jié)果還是不及格。"
這個(gè)例句里的passing grade 就是學(xué)校里考試的及格分?jǐn)?shù)。
下面我們要給大家舉的例子是一個(gè)律師在講一個(gè)被控告謀殺自己妻子的人。
例句-4: "This man claims that a burglar shot his wife. But there
was no sign a robber had broken in and the husband was found with a gun
in his hand. He's just grasping at straws trying to stay out of jail."
這位律師說:" 這個(gè)人說是一個(gè)闖進(jìn)屋子里來偷東西的人殺死他的妻子的。
可是,沒有任何跡象證明有賊破門而入,而這個(gè)丈夫卻被發(fā)現(xiàn)手里拿著槍。
他只不過是為了不想坐牢而要撈救命稻草罷了。"
這個(gè)例子聽起來很可怕,而這個(gè)案件也確實(shí)很可怕。但是美國(guó)的犯罪率很高,
兇殺事件天天都有。這也是美國(guó)最嚴(yán)重的社會(huì)問題之一。
我們今天講的兩個(gè)習(xí)慣用語是:a straw in the wind 和to grasp at straws.
A straw in the wind 這個(gè)常用語的意思是:事態(tài)發(fā)展的跡象;to grasp at
straws指的是企圖撈救命稻草。
入學(xué)幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國(guó)際學(xué)校擇校
我要給孩子
報(bào)學(xué)校