池子,里面多半有許愿人所丟的銅板。不過老美許愿的方式"/>
當(dāng)前位置:首頁 > 私立學(xué)校 > 少兒英語 > 綜合英語學(xué)習(xí)指導(dǎo)
大家都在關(guān)注:19年7月國際學(xué)校開放日全國優(yōu)質(zhì)國際高中國際初中國際小學(xué)推薦
中國人和外國人有一點(diǎn)很像,就是許愿,在美國不論在何處看到大大小小的
池子,里面多半有許愿人所丟的銅板。不過老美許愿的方式和我們不太一樣。
(但是小氣是一樣的,都是面額最小的 1cent居多),正確的許愿方式是:
Throw coin over your shoulder.也就是說,你要背對池子,把銅板從你的肩膀
上丟到池子里,下次再去許愿時(shí)不要忘了喔。在這一集筆記中,我特別挑出一些
念起來有押韻而且在日常生活中常常會用到的一些詞匯,希望各位會喜歡。
1. I just had a super-duper meal in the resturant.我剛剛在餐廳吃了
一頓超級大餐。
Super-duper 是一種加強(qiáng)語法的說法,程度上比 Super還要再高一級。比方
說我要跟老美說我的網(wǎng)頁有多棒,我就可以說, Welcome to my super-duper website!
所以建議一下綜藝節(jié)目 Super Suday改名成 Super-duper sunday 可能會有
助于收視率的提升。
2. I can't believe you said this is a tiny-little mistake.我不敢相
信你說這是微不足道的錯誤。
跟 Super-duper正好對等,當(dāng)你要特別強(qiáng)調(diào)某件東西很小很小時(shí),就可以用
tiny-little 來形容。比方說螞蟻好了,你就可以用 tiny-little來形容,例如
: Hey! Look at those tiny-little creatures. 不過我最常聽到的 tiny-little
多半是跟 mistake連用。一個人為了強(qiáng)調(diào)自己犯的錯其實(shí)沒什么大不了的,就可
以說 It is just a tiny-little mistake.
3. Stick and stone. 我不認(rèn)為你的話會傷了我。
這是一句很長的英文句子的開頭,原文是這樣的。 Stick and stone can break
my bones, but words can never hurt me. 意思是,石頭和棍子能夠打斷我的
骨頭,可是你的話一點(diǎn)也傷不到我。這跟中文的意思是不是正好相反?在中文里
我們認(rèn)為一個人的話比真實(shí)的武器還會傷人的,但是在英文中卻說,只有棍子和
石頭才能傷的了我,你的話卻不能。所以你跟別人說 stick and stone就是告訴
別人,我對你的話是完全免疫的。
4. I will never ever do it again. 我絕不會再犯同樣的錯誤了。
這句話其實(shí)光說 I will never do it again 也就可以了,但是為了強(qiáng)調(diào)這
個 never,他們老美喜歡說成, I will never ever do it again. 表示從今以
后絕不會再犯。有次跟幾個老美相約出去玩,結(jié)果有人遲到,他就拼命地說, Sorry,
I will never ever do it again.
5. Okey-Dokey /'oki'doki/ 好,沒問題。
okey-dokey跟我們平�?谡Z上常用的 OK 是一模一樣的,但不知為什么理由,
或許是為了強(qiáng)調(diào)吧,有些人就喜歡說成 okey-dokey.另外有一點(diǎn)值得一提,有些
人覺的 OK 還不夠省略,它們就只說 K. 有一次在網(wǎng)路上跟一個老美聊天,他一
直跟我說 K我覺的很奇怪,后來我問別人才知道 K就是 OK.的意思。
6. She is willy-nilly.她非常地猶豫不決。
Willy-nilly 就是 will or not的另一種說法,所以當(dāng)形容詞用就是形容一
個人一下子要(will=willy)一下子不要(not=nilly )但是這種說法其實(shí)蠻少
用的,還不見的每一個老美都會知道哩。
7. Drive on the parkway , Park on the driveway.開在馬路上,停在停
車道上。
這句話用中文感受不出它有意思的地方。美國有很多公路都叫什么 parkway,
如 Atlanta就有一條 Cobb parkway ,而自家院子都會有一條小路通往馬路,這
條小路就叫 driveway ,如果沒有車庫,老美就會把車停在 driveway 上。有趣
的是, park 原本是停車的意思,所以 parkway應(yīng)該是停車的地方,但實(shí)際上它
卻是行車的大馬路, driveway 應(yīng)該是開車的地方,但卻成了停車的小路。有空
的人可以去考考老美為什么他們這樣命名。
8. Do you have the walkie-talkie?你有沒有手提式無線電機(jī)啊?
Walkie-talkie 依照我們之前的經(jīng)驗(yàn), wakie-talkie 就是 walk and talk
的意思,在大哥大還沒有發(fā)現(xiàn)的年代里,那種手提式的無線話機(jī)相信是很酷的吧,
但現(xiàn)在大家人手一只大哥大, walkie-talkie似乎就沒什么了。
9. See you later, alligator. 再見。
有一首歌就叫 See you later, alligator. Alligator 是指產(chǎn)在美國東南
部一種很像鱷魚但嘴巴較短的動物,在這句話里 allegator完全沒有意思,只是
為了讓整句話聽起來較押韻而已。所以這句話就只有 see you later的意思。
10. In a while, crocodile. 再見了。
如果人家說 See you later, alligator,那你要怎么接話?答案就是 In
a while , crocodile. Crocodile 在這里指的就是鱷魚,所以這二句話對仗和
押韻兼而有之,趕緊學(xué)起來。
入學(xué)幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學(xué)校擇校
我要給孩子
報(bào)學(xué)校