rope. 我們今天還要講兩個(gè)以rope為關(guān)鍵詞的習(xí)慣用語。"/>
當(dāng)前位置:首頁 > 私立學(xué)校 > 少兒英語 > 綜合英語學(xué)習(xí)指導(dǎo)
大家都在關(guān)注:19年7月國際學(xué)校開放日全國優(yōu)質(zhì)國際高中國際初中國際小學(xué)推薦
我們上次講了兩個(gè)由rope這個(gè)詞組成的習(xí)慣用語:learn the rope和know the
rope. 我們今天還要講兩個(gè)以rope為關(guān)鍵詞的習(xí)慣用語。你已經(jīng)知道rope作名詞
意思是“繩索”,但你知不知道rope也可以當(dāng)動詞,解釋為“用繩子捆綁束縛”
呢?例如在下面這個(gè)習(xí)慣用語里rope就是個(gè)動詞:rope someone in.
你也許看到過這樣的鏡頭:騎手看準(zhǔn)一匹奔馳的烈馬趁其不備飛投繩索把它
套住,令其就范。這個(gè)習(xí)慣用語也許就出在這兒。那么這個(gè)習(xí)慣用語的象征意義
是什么呢?讓我們通過例子來揣摩。有一則新聞報(bào)導(dǎo)說,一家健康俱樂部的老板
被警方逮捕后招認(rèn),他花言巧語拐騙越南少女來美國當(dāng)應(yīng)召女郎。
例句-1:The health club roped in young girls with ads in Asian papers
saying they could earn $1000 a week here with free airline tickets! But
it was all a trap to turn them into call girls.
他說:這個(gè)健康俱樂部在亞洲的一些報(bào)刊上登廣告說那些少女在美國每星期
可以賺一千美元,還給她們免費(fèi)機(jī)票,實(shí)際上這是騙少女當(dāng)應(yīng)召女郎的陷井。
這個(gè)健康俱樂部花言巧語騙少女上當(dāng),跳進(jìn)賣淫的火坑。這是給無知少女設(shè)
下的圈套,所以rope someone in 意思就是設(shè)圈套誘騙某人上當(dāng)。
******
我們再來聽一個(gè)例子。這是一個(gè)爸爸在對老朋友傾吐他一肚子的苦惱。他實(shí)
在不中意女兒看上的未來女婿。我們來聽聽他的牢騷吧。
例句-2: I'm afraid she's been completely roped in by that young man!
He's got no job no family background! How can I accept such a marriage!
I always believed she was smart. I'm so disappointed in her !
他說:我擔(dān)心她完全是中了那年輕人的圈套。那人一沒工作、二沒家庭背景。
我怎么能同意攀這樣一門親呢?我一直以為女兒很聰明。她實(shí)在讓我太失望
了。
這兒she's been roped in ,意思是她上當(dāng)受騙了。
******
我們再來學(xué)一個(gè)習(xí)慣用語:at the end of one's rope. 你一定看過人們把
狗或者別的牲口系在繩子的一端,另一頭系在柱子上,這條狗就束手無策,沒法
東游西逛了。At the end of one's rope常用來說處于某種境地的人。我們要聽
個(gè)例子,說的是Tom 的奇妙經(jīng)歷。
例句-3:With his savings gone , and bills piling up, Tom was at
the end of his rope. Then the good news arrived ! A lawyer told him he
was heir to one million dollars belonging to his late uncle.
他說:Tom 原來已經(jīng)花完了所有的積蓄,積欠的帳單也越來越多;他到山窮
水盡的地步了。這時(shí)候福從天降,一個(gè)律師說他繼承了已故叔叔留下的一百萬美
元。
所以at the end of his rope意思是他處在山窮水盡、才智枯竭的地步。Tom
原本一文莫名、債臺高筑,搖身一變成了百萬富翁,真是福從天降。然而下一個(gè)
例子里的Mary不但沒那份福氣,還禍不單行。我們來聽聽Mary的不幸遭遇。
例句-4:Mary is at the end of her rope. After her husband lost his
job last year she's been the only breadwinner for her family. And now
the doctor says she has cancer. What in the world can she do?
他說:Mary可真是束手無策了,自從她丈夫去年失業(yè)以來,就她一人在養(yǎng)家
糊口,但是現(xiàn)在醫(yī)生又說她得了癌癥;她簡直是走投無路了。
Mary的丈夫失業(yè)已經(jīng)夠嗆,而她自己又得了癌癥,簡直是雪上加霜,今后的
日子怎么過呢?所以at the end of her rope意思還是山窮水盡,束手無策。
入學(xué)幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學(xué)校擇校
我要給孩子
報(bào)學(xué)校