讓我們?cè)賮?lái)講兩個(gè)用法。第一個(gè)是:on the ropes. 這個(gè)習(xí)"/>
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 私立學(xué)校 > 少兒英語(yǔ) > 綜合英語(yǔ)學(xué)習(xí)指導(dǎo)
大家都在關(guān)注:19年7月國(guó)際學(xué)校開(kāi)放日全國(guó)優(yōu)質(zhì)國(guó)際高中國(guó)際初中國(guó)際小學(xué)推薦
由rope這個(gè)詞發(fā)展而來(lái)的習(xí)慣用語(yǔ)還真不少。前兩次已經(jīng)學(xué)了好幾個(gè)。今天
讓我們?cè)賮?lái)講兩個(gè)用法。第一個(gè)是:on the ropes. 這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)可能來(lái)自拳擊
賽。頻頻挨打的拳擊手在對(duì)方的步步相逼下,退到賽臺(tái)邊緣,只能靠在賽臺(tái)四周
的繩索上;也就是on the ropes,盡量避免被擊倒甚至被擊敗。要是一名選手on
the ropes ,那他就是被逼到十分窘迫的地位、瀕臨失敗了。
大約從六十年代起人們開(kāi)始把on the ropes應(yīng)用到生活中的其它場(chǎng)合。我們
馬上要聽(tīng)個(gè)例子。它說(shuō)的是某地區(qū)新開(kāi)一家大超級(jí)市場(chǎng),附近小雜貨鋪的生意因
而大受影響。好,我們來(lái)聽(tīng)這段話吧。注意里面用的 on the ropes 是什么意思。
例句-1:When this big market opened , it cut prices and offered more
variety of foods. Most of the small shops were on the ropes in a short
time and some have already closed.
大家都聽(tīng)清楚了嗎?這家超級(jí)市場(chǎng)開(kāi)門后就降低價(jià)格并增加食品品種,可想
而知這必然吸引顧客。這一來(lái)附近小店的生意一定都被搶走,他們的處境岌岌可
危,有些店甚至已經(jīng)被徹底打垮而倒閉了。
所以on the ropes意思是處境岌岌可危。我們?cè)賮?lái)聽(tīng)個(gè)例子。這是個(gè)好心人
想對(duì)處境不佳的Bob 伸出友誼之手。
例句-2:We ought to do something to cheer Bob up. He's really on the
ropes these days. He didn't get a promotion , and a few days later his
wife fell ill and is still in the hospital.
他說(shuō):我們?cè)撊ソoBob 打打氣。他最近可真不順利,先是沒(méi)得到提升,過(guò)幾
天他太太又病倒了。
這兒on the ropes意思還是處于極不順利的境地。
******
我們?cè)賮?lái)學(xué)一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ):Give one enough rope to hang oneself. Hang
在這兒的意思是上吊,give one enough rope to hang oneself照字面意思來(lái)說(shuō)
是給某人夠長(zhǎng)的繩子讓他去上吊,也就是促使某人自取滅亡。當(dāng)然在現(xiàn)實(shí)生活中
應(yīng)用這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是取它的象征意義。
讓我們來(lái)聽(tīng)個(gè)例子,這段話說(shuō)到的Sally 在辦公室相當(dāng)不得人心;同事們都
不愿意和她合作搞一個(gè)新項(xiàng)目。我們來(lái)聽(tīng)聽(tīng)他們是如何處置Sally 的。
例句-3:We all agree we don't want Sally on this new project. But
instead of firing her directly, let's let her struggle with all the problems.
Maybe we'll give her enough rope to hang herself.
你們都聽(tīng)明白了嗎?原來(lái)這些同事雖然誰(shuí)也不要Sally 參與這個(gè)新課題,但
是他們并不直截了當(dāng)?shù)嘏懦釹ally ,而是讓她陷于那一大堆問(wèn)題之中窮于應(yīng)付,
等待Sally 自己最后不得不知難而退。
所以give one enough rope to hang oneself意思就是促使某人自己敗下陣
去。這種以逸待勞,令對(duì)方充分暴露缺點(diǎn)以至不戰(zhàn)自敗的策略也是政界人物的慣
用技倆。例如有一種手法是讓政敵在會(huì)上大談特談,使其漏洞百出、不擊自破。
接下來(lái)我們就要聽(tīng)這樣一個(gè)例子。這是一個(gè)議員在州議院會(huì)議前和他的夥伴
商討如何擊敗對(duì)方。
例句-4:We could ask the chairman to limit debate. But let's give
this guy enough rope to hang himself. Let him talk as long as he wants
- the longer he talks the more votes he'll lose.
他說(shuō):我們可以要求主席限制辯論時(shí)間,但是我們還是讓那家伙自取滅亡吧。
隨他去大放厥詞。他言多必失,話越長(zhǎng),失去的支持票數(shù)就越多。
所以這兒give this guy enough rope to hang himself 意思是讓那家伙自
我暴露弱點(diǎn)、不擊自破。
入學(xué)幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國(guó)際學(xué)校擇校
我要給孩子
報(bào)學(xué)校