奶昔直播官方版-奶昔直播直播视频在线观看免费版下载-奶昔直播安卓版本免费安装

報(bào)名咨詢熱線:010-51268840、51268841
英語(yǔ)四級(jí)考試網(wǎng)
新聞動(dòng)態(tài)  報(bào)考指南  名師輔導(dǎo)  經(jīng)驗(yàn)交流  聽力  完型填空  語(yǔ)法  閱讀 詞匯 作文  熱門下載
 北文培訓(xùn)四級(jí)精品課程   學(xué)林教育四級(jí)熱門課程   新動(dòng)力四級(jí)培訓(xùn)課程   四級(jí)考試答疑區(qū)   四級(jí)學(xué)友圈   網(wǎng)絡(luò)課程  go 英語(yǔ)六級(jí)頻道
地區(qū)信息

新四級(jí)考前10日沖刺:英語(yǔ)翻譯備考對(duì)策

作者:   發(fā)布時(shí)間:2006-12-13  來(lái)源:新東方 
四六級(jí)培訓(xùn)報(bào)名優(yōu)惠:
無(wú)標(biāo)題文檔
  【育路四級(jí)考試培訓(xùn)網(wǎng)

    作者:廣州新東方學(xué)校國(guó)內(nèi)部 沈元

    引言:綜合來(lái)講,四級(jí)考試內(nèi)容改革,的確對(duì)考生能力提出了更高更新的要求,但是只要考生能認(rèn)真分析各種題型特點(diǎn),總結(jié)合理應(yīng)對(duì)的方法,新四級(jí)也并不可怕。單從翻譯部分來(lái)看,老四級(jí)詞匯與結(jié)構(gòu)部分的重要詞組,重點(diǎn)語(yǔ)法可能會(huì)成為漢譯英部分的考查重點(diǎn),因此考生仍舊應(yīng)該重視老四級(jí)的真題材料。

    翻譯常見(jiàn)問(wèn)題和應(yīng)對(duì)政策

1.理解表達(dá)不到位是翻譯的最大問(wèn)題。

2.理解關(guān)鍵在于理解句子的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。

表達(dá)關(guān)鍵在于用符合英語(yǔ)語(yǔ)言的習(xí)慣來(lái)做適當(dāng)調(diào)整。

加強(qiáng)句法和和詞匯基礎(chǔ),持之以恒。

    翻譯標(biāo)準(zhǔn)方法步驟

1.標(biāo)準(zhǔn):準(zhǔn)確、通順、完整。

2.方法:以直譯為主適當(dāng)意譯。

3.步驟:

通讀全句,準(zhǔn)確理解。

分析成分,劃分意群。

選擇詞義,貼切表達(dá)。

適當(dāng)調(diào)整,書寫譯文。

    定語(yǔ)從句與同位語(yǔ)從句的區(qū)別:

1.定語(yǔ)從句先行詞可以是任何名詞,而同位語(yǔ)從句先行詞相當(dāng)有限,例如:conclusion ,fact ,news ,idea ,belief ,message。

2.同位語(yǔ)從句中 that 不在從句中充當(dāng)任何成分,定語(yǔ)從句 that 充當(dāng)一定句子成分。

3.同位語(yǔ)翻譯可采用解釋法,即先行詞后+“ I ”。

強(qiáng)調(diào)結(jié)構(gòu):還原強(qiáng)調(diào)部分,直接翻譯。

定語(yǔ)

1.分詞短語(yǔ)作定語(yǔ) 2.不定式作定語(yǔ)3.介詞短語(yǔ)作定語(yǔ)4.形容詞做定語(yǔ)

上述成分做定語(yǔ)時(shí),一般來(lái)說(shuō),應(yīng)把定語(yǔ)翻譯在中心詞前面。

比較結(jié)構(gòu)

1. as|、、、as、、、

2. not so A as、、、B

3. rather A,than B 與其說(shuō)B,不如說(shuō)A

4. less A,more B 與其說(shuō)A,不如說(shuō)B

    并列結(jié)構(gòu)

    兩個(gè)或兩個(gè)以上的并列成分有明顯的連詞標(biāo)記或標(biāo)點(diǎn)符號(hào)連接,如:

and ,or ,but ,both and ,neither nor ,not but ,not only、、、but also、、、 等。

    否定結(jié)構(gòu)

1.部分否定:若否定句中出 all,both,every,each 等類似詞語(yǔ),則表部分否定。

2.形狀否定:

例如: His contribution can not be exaggerated. 他的貢獻(xiàn)極大。

You can never be careful enough. 你必須多加小心。

3.形式肯定,內(nèi)容否定

He is anything but/except a scholar. 他絕不是一個(gè)學(xué)者。

Swimming here is far from/not at all dangerous. 在此游泳毫無(wú)危險(xiǎn)。

He is the last person I want to meet. 他是我最不想見(jiàn)的人。

    形式主語(yǔ)

    翻譯方法固定,可當(dāng)作短語(yǔ)直接翻譯在句子最前面。

It is reported that 據(jù)報(bào)道

It is estimated that 據(jù)估計(jì)

It is conjectured that 據(jù)推測(cè)

It must be admitted tha t 必須承認(rèn)

It can not be denied that/There is no denying that 不可否認(rèn)

It can be said without fear of/exaggeration that 可以毫不夸張地說(shuō)

    翻譯練習(xí)安排

1.時(shí)間以每天30分鐘為宜。

2.借用英英字典養(yǎng)成良好的英文思維習(xí)慣。

3.堅(jiān)持每天練習(xí)。

3-5分鐘做翻譯(卡表做)

8-12分鐘調(diào)整譯文,結(jié)合詞典、語(yǔ)法書對(duì)照答案。

4.可以每天做閱讀中的難句一句。

    以上部分是筆者給同學(xué)們關(guān)于翻譯部分準(zhǔn)備的一點(diǎn)建議。當(dāng)然,學(xué)好翻譯的最佳途徑依然是要靠大量積累并不斷努力,把功夫下到平時(shí),終將水到渠成。

熱門資料下載:
英語(yǔ)四六級(jí)考試論壇熱貼:
【責(zé)任編輯:育路編輯  糾錯(cuò)
[an error occurred while processing this directive]
外語(yǔ)培訓(xùn)咨詢電話:010-51294614
                       MORE>>
[an error occurred while processing this directive]
 四級(jí)考試輔導(dǎo)
學(xué)員報(bào)名服務(wù)中心: 北京北三環(huán)西路32號(hào)恒潤(rùn)中心18層1803室(交通位置圖
咨詢電話:400-088-6518 傳真:010-51418040
育路網(wǎng)-百萬(wàn)會(huì)員學(xué)習(xí)社區(qū): 北京站 | 上海站 | 廣東站 | 河南站 | 天津站 | 山東站 | 安徽站 | 貴州站
1999-2011 育路教育網(wǎng)版權(quán)所有| 京ICP備05012189號(hào)-1
[an error occurred while processing this directive]