奶昔直播官方版-奶昔直播直播视频在线观看免费版下载-奶昔直播安卓版本免费安装

課程報(bào)名咨詢電話:010-51268840 51268841
英語 | 小語種 | 考研 | 在職研 | 財(cái)會(huì) | 公務(wù)員 | 人力資源 | 出國留學(xué) | 冬令營 | 企業(yè)管理 | 高校 | 高考 | 文體 | 0-18歲 | 網(wǎng)絡(luò)課堂
 外語招生網(wǎng)
 外語報(bào)名咨詢熱線:010-51294614、51299614 �。� 熱點(diǎn):環(huán)球雅思部分課程9.5折特惠 限時(shí)搶報(bào)!
 雅思·IELTS新托�!OEFL四六級(jí)PETS商務(wù)英語職稱英語小語種翻譯少兒英語GREGMAT | 其他外語考試

國外流傳讓中國人疑惑的“中國諺語”

作者:不詳   發(fā)布時(shí)間:2009-09-08 10:28:09  來源:網(wǎng)絡(luò)
  • 文章正文
  • 調(diào)查
  • 熱評(píng)
  • 論壇

  Quotes of the Day(今日名言警句)這個(gè)網(wǎng)站我隔三差五就要都要瀏覽一次,有時(shí)候看到有意思的名人名言就記下來,其中一部分翻譯出來收入了中國書店出版的《東方文化西方語》,利用每一頁的紙面頁腳用小字排出,提高了本書的“信價(jià)比”(“信價(jià)比”這個(gè)詞是方雨教授“發(fā)明”的,指書刊信息量與價(jià)格之比)。比如法國詩人保羅•瓦萊里(Paul Valery,1871 – 1945)的這句話就很有趣:“書籍和人類一樣有共同的敵人:火災(zāi)、潮濕、動(dòng)物、天氣還有他們自己的內(nèi)涵(Books have the same enemies as people: fire, humidity, animals, weather, and their own content)”.
  不過,這個(gè)網(wǎng)站上的名言警句有時(shí)候讀起來也讓人納悶以致于郁悶,因?yàn)樗鼈兲?hào)稱是Chinese Proverb(中國諺語),但我作為中國人卻不甚了了,想不出來這些Chinese Proverb 到底對(duì)應(yīng)哪些“中國諺語”。比如下面這些Chinese Proverb,我可以大致翻譯出其意義,但是還沒有想出對(duì)應(yīng)的中文原句:
  A bird does not sing because it has an answer. It sings because it has a song.
  鳥兒唱歌不是因?yàn)樗鼈冇辛舜鸢�,而是因�(yàn)樗鼈冇懈枰?br />  A bit of fragrance clings to the hand that gives flowers.
  送花的手上留有香味。
  A book tightly shut is but a block of paper.
  一本沒有打開的書就是一團(tuán)紙。
  A child’s life is like a piece of paper on which every person leaves a mark.
  孩子的一生就像一張白紙,周邊每個(gè)人都會(huì)在上面留下印記。
  A fool judges people by the presents they give him.
  糊涂人根據(jù)他人的送禮決定親疏。
  A nation’s treasure is in its scholars.
  學(xué)者是國家的財(cái)富。
  A rat who gnaws at a cat’s tail invites destruction.
  咬貓尾巴的老鼠自尋毀滅。
  Be the first to the field and the last to the couch.
  第一個(gè)出工干活,最后一個(gè)上床休息。
  Do not employ handsome servants.
  別雇傭長(zhǎng)得好看的傭人。
  Do not remove a fly from your friend’s forehead with a hatchet.
  別用斧頭拍打朋友額頭上的蒼蠅。
  Don’t open a shop unless you like to smile.
  你要是不喜歡微笑就別開店。
  He who asks is a fool for five minutes, but he who does not ask remains a fool forever.
  張口發(fā)問可能讓你表現(xiàn)出5分鐘的無知,但是不發(fā)問的人永遠(yuǎn)會(huì)無知。
  He who strikes the first blow admits he’s lost the argument.
  辯論中的兩個(gè)人,第一個(gè)動(dòng)手的那個(gè)人就是承認(rèn)辯論失敗的那個(gè)人。
  If you bow at all, bow low.
  既然低了頭,干脆就多低點(diǎn)。
  Keep your broken arm inside your sleeve.
  把受傷了的胳膊藏在衣袖里。
  Not until just before dawn do people sleep best; not until people get old do they become wise.
  只有到凌晨人們才睡的最熟,只有到年老時(shí)人們才變得聰明。
  Raise your sail one foot and you get ten feet of wind.
  撐起一尺的風(fēng)帆,你會(huì)得到10尺的風(fēng)力。
  To know the road ahead, ask those coming back.
  要知道怎樣前面的路怎么走,最好問從前面返回的人。
  When you have only two pennies left in the world, buy a loaf of bread with one, and a lily with the other.
  如果在世上你只剩下2毛錢,就用一毛錢買一塊面包,另一毛買一朵百合花。
  Better to light a candle than to curse the darkness.
  點(diǎn)亮一支蠟燭總比咒罵黑暗要好。
  A thorn defends the rose, harming only those who would steal the blossom.
  荊棘是玫瑰的衛(wèi)士,只會(huì)刺傷摘花的人。
  With time and patience the mulberry leaf becomes a silk gown.
  只要有時(shí)間和耐心,桑樹葉子會(huì)變成綢大褂。
  If we don’t change our direction we’re likely to end up where we’re headed.
  如果我們不改變方向,總會(huì)走到我們要去的地方。
  If you get up one more time than you fall you will make it through.
  如果你站起來的次數(shù)比摔倒的次數(shù)多一次,你就過關(guān)了。
  The man who comes with a tale about others has himself an ax to grind.
  說別人壞話的人一定是自己圖謀不軌。
  I dreamed a thousand new paths. . . I woke and walked my old one.
  在夢(mèng)里有一千條新路可走,可是醒來以后還是走老路。
  The person who says it cannot be done should not interrupt the person doing it.
  說某事不能做的人不應(yīng)該干擾別人去做。
  看著這許多“中國諺語”,怎么就沒聽說過呢?不是自己學(xué)識(shí)淺薄,就是老外故弄玄虛,總覺得有deep doubts(深深的疑惑)。說起doubts,也許正好用上另一句世上流傳的Chinese Proverbs:
  Deep doubts, deep wisdom; small doubts, little wisdom.
  疑惑深,智慧也深;疑惑淺,智慧也淺。

以下網(wǎng)友留言只代表網(wǎng)友個(gè)人觀點(diǎn),不代表本站觀點(diǎn)。 立即發(fā)表評(píng)論
提交評(píng)論后,請(qǐng)及時(shí)刷新頁面!               [回復(fù)本貼]    
用戶名: 密碼:
驗(yàn)證碼: 匿名發(fā)表
外語招生最新熱貼:
【責(zé)任編輯:蘇婧  糾錯(cuò)
【育路網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】  
    ① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時(shí)必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任;
    ② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個(gè)人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時(shí)向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會(huì)盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。
外語報(bào)名咨詢電話:010-51294614、51299614
外語課程分類
 
-- 大學(xué)英語---
專四專八英語四六級(jí)公共英語考研英語
-- 出國考試---
雅思托福GREGMAT
-- 職業(yè)英語---
BEC翻譯職稱英語金融英語托業(yè)
博思實(shí)用商務(wù)面試英語
-- 實(shí)用英語---
口語新概念外語沙龍口語夢(mèng)工場(chǎng)口語
VIP翻譯
-- 小語種----
日語法語德語韓語俄語阿拉伯語
西班牙語意大利語其它語種
熱點(diǎn)專題·精品課程
 
外語課程搜索
課程關(guān)鍵詞:
開課時(shí)間:
價(jià)格范圍: 元 至
課程類別:
學(xué)員報(bào)名服務(wù)中心: 北京北三環(huán)西路32號(hào)恒潤(rùn)中心1806(交通位置圖
咨詢電話:北京- 010-51268840/41 傳真:010-51418040 上海- 021-51567016/17
育路網(wǎng)-中國新銳教育社區(qū): 北京站 | 上海站 | 鄭州站| 天津站
本站法律顧問:邱清榮律師
北京育路互聯(lián)科技有限公司版權(quán)所有1999-2009 | 京ICP備05012189號(hào)