Alternate tasks blocking out(妨礙; 阻止; 阻擋) an entire day or week for a high-priority(高優(yōu)先級(jí)) project increases your anxiety without boosting your productivity -in fact, you may lose perspective and focus. You need to create a rhythm to your work to recharge.Every 60 to 90 minutes, take a break from your primary activity to do something different for 15 minutes. If you’ve been reading at your desk, walk into someone’s office to brainstorm(靈機(jī)一動(dòng),集體討論) on another project. Don’t worry about breaking your concentration. You’ll return to your task refreshed and determined. 如果一天或一周里,有個(gè)事情要先做,但你又不得不要兼顧其他事情,這只能使你的效率降低。事實(shí)上,你因此而迷失了方向和重點(diǎn)。你應(yīng)當(dāng)使你的工作有張有馳,每60到90分鐘,就休息一下,用15分鐘找個(gè)其他事來(lái)做。如果你是一直在桌前讀書(shū)的話,那么就走到別人的辦公室,跟別人談?wù)劻硪粋(gè)項(xiàng)目的事情。別擔(dān)心這會(huì)使你不集中,你只會(huì)因此更堅(jiān)定、更有干勁地完成你手上的工作。 Shake a leg, regular exercise is critical to stress management, and mini workouts during the day can release pent-up(被壓抑的; 被抑制的) energy. Most people tend to neglect some exercise which you can actually do everyday, such as walk to your or someone’s office instead of taking the elevator stand up and stretch your back and neck muscles while you are on the phone, and so on. 搖搖你的腿,可以讓你更好的應(yīng)付壓力,小小的休息會(huì)讓釋放你郁積的能量。很多人都會(huì)忽略,其實(shí)每一天,你可以有很多鍛煉可做,比如走去辦公室,而不是乘電梯去,在打電話的時(shí)候,站著,伸伸你的背,轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)你的脖子等等。 Straighten up(好轉(zhuǎn),直起來(lái),改正,清理,澄清) your desk, rearranging pencils may not be a form of procrastination(延遲,拖延). after all. It has been proved that tiding your desk is one of the most common, and effective ways workers calm and focus themselves. Organizing helps reduce tension and get into a productive frame of mind(心境). 有時(shí),清理一下你的桌子,重新整理一下你的筆什么的,并不會(huì)延誤你的工作。事實(shí)證明,收拾干凈你的桌子,能讓你的效率提高,人變得平靜而容易集中。適當(dāng)?shù)陌才艜?huì)緩和人們的緊張情緒,變得有創(chuàng)造力。 |