不管張三李四。
Every Tom, Dick and Harry. *舉出常用的男孩名,表示“不論誰(shuí)都……”、“不管張三還是李四”" />

奶昔直播官方版-奶昔直播直播视频在线观看免费版下载-奶昔直播安卓版本免费安装

公共英語(yǔ)考試網(wǎng)
新聞動(dòng)態(tài)  報(bào)考指南  考試大綱  經(jīng)驗(yàn)交流   考試答疑區(qū)   公共英語(yǔ)學(xué)友圈    網(wǎng)絡(luò)課程免費(fèi)試聽
一級(jí) 真題|模擬題|輔導(dǎo) 二級(jí) 真題|模擬題|輔導(dǎo)  三級(jí)真題|模擬題|輔導(dǎo)  四級(jí)真題|模擬題|輔導(dǎo)  五級(jí) : 真題|模擬題|輔導(dǎo)  公共英語(yǔ)三級(jí)保過班
地區(qū)信息

公共英語(yǔ)等級(jí)考試的英語(yǔ)口試常用句a

作者:   發(fā)布時(shí)間:2009-06-02 17:27:59  來源:
  • 文章正文
  • 網(wǎng)校課程
  • 資料下載
  • 熱門話題
  • 論壇

諺語(yǔ)、慣用語(yǔ)
不管張三李四。
Every Tom, Dick and Harry. *舉出常用的男孩名,表示“不論誰(shuí)都……”、“不管張三還是李四”。雖然沒有女孩名,但男女都可用。
My daughter had a homestay in America. (我女兒為體驗(yàn)當(dāng)?shù)厣�,去美�?guó)了。)
So did every Tom, Dick and Harry. (不管誰(shuí)都能去埃)
I like sexy girls. (我喜歡性感的女人。)
So does every Tom, Dick and Harry. (無論誰(shuí)都是這樣的。)
一波未平一波又起。
Out of the frying pan into the fire. *frying pan“平底炒菜鍋”,直譯是菜從鍋里炒出來又掉進(jìn)了火里。
舍名求實(shí)。
I live to eat.
Pudding rather than praise. *不太常用的說法。
瞎貓碰上了死耗子。
Every dog has his day.
Bob won the lottery. (鮑勃中了頭彩。)
Every dog has his day. (瞎貓碰上了死耗子。)
Everyone has good days.
Everyone gets lucky sometimes. (誰(shuí)都會(huì)有走運(yùn)的時(shí)候。)
A flying crow always gets something. *不太常用的說法。
說曹操,曹操到。
Speak of the devil. *“說到惡魔,惡魔就來”。源自諺語(yǔ)Speak of the devil and he will appear。
Speak of the devil.常用于口語(yǔ)中。
Here comes John! (約翰來了。)
Speak of the devil. (真是說到曹操,曹操到。)
情人眼里出西施。
Love is blind. *直譯是“愛情是盲目的”。表示人們一旦談戀愛,就會(huì)失去正確的判斷能力,無法冷靜地看待事物。
一舉兩得。
Kill two birds with one stone. *直譯是“一石可以打中兩只鳥”,即“一舉兩得”。
不聞兇訊便是吉。
No news is good news.
I haven't heard from John lately. (好久沒有約翰的消息了。)
Well, no news is good news. (是啊,不聞兇訊便是吉。)
光陰似箭。
Time flies. *表示時(shí)間像飛一樣地過去了。Tim flies是Time flies when you are having fun.的省略說法。即“越高興時(shí)間過得越快”。
時(shí)間就是金錢。
Time is money.
百藝不如一藝精。
Jack of all trades, master of none. *Jack是男子名,一般表示“某人或男人”。此句的意思是什么事都去做的人沒有一件事是能精通的。
三思而后行。
Look before you leap. *直譯“飛之前先看看”,表示“付諸于行動(dòng)前要慎重地考慮,做好準(zhǔn)備”。

百聞不如一見。
Seeing is believing. *“眼見為實(shí)”,即只有自己親眼所見,才能信服。
無風(fēng)不起浪。
There is no smoke without fire. *傳聞總是有出處的,“無火的地方不冒煙”。
誠(chéng)實(shí)總是上策。
Honesty is the best policy. *常以為不正當(dāng)行為能獲得好處,但從長(zhǎng)遠(yuǎn)來看,結(jié)果是采取正當(dāng)行為才是上策。
晚做總比不做強(qiáng)。
Better late than never.
男孩子就是男孩子嘛!
Boys will be boys.
John got into a fight again. (約翰又打架了。)
Boys will be boys. (男孩子就是男孩子嘛!)
知識(shí)就是力量。
Knowledge is power.
Knowledge is power. (知識(shí)就是力量。)
That's why he's so successful. (所以他才成功。)
冰凍三尺非一日之寒。/羅馬不是一天就建成的。
Rome was not built in a day. *要做大事不是一朝一夕就可以成功的。
條條大路通羅馬。
All roads lead to Rome. *為達(dá)到同一目的,可以采取多種手段。
There are many roads to success. (有許多辦法可以取得成功。) *常用語(yǔ)。
入鄉(xiāng)隨俗。
When in Rome, do as the Romans do. *“在羅馬就要照羅馬人做的去做”。即“到另一個(gè)地方就要遵從那里的風(fēng)俗習(xí)慣”�?谡Z(yǔ)中常省略成Do as the Romans do.
熟能生巧。
Practice makes perfect. *任何事情都反復(fù)練習(xí)是成功的秘訣。
歷史總在重演。
History repeats itself.
Another war started. (又一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)開始了。)
History repeats itself. (歷史總在重演。)
禍不單行,福無雙至。
When it rains, it (always) pours.
功夫不負(fù)有心人。
Where there's a will, there's a way. *有堅(jiān)強(qiáng)的意志和決心的話,無論有多大的困難都能克服。
行動(dòng)比語(yǔ)言更響亮。
Actions speak louder than words.
(錢財(cái)?shù)?來得容易去得快。
Easy come, easy go. *輕易得來的錢財(cái),是不被珍惜的。來得容易,去得也容易。
血濃于水。
Blood is thicker than water.
有其父必有其子。

熱門資料下載:
公共英語(yǔ)考試論壇熱貼:
【責(zé)任編輯:蘇婧  糾錯(cuò)
外語(yǔ)培訓(xùn)咨詢電話:010-51294614
                       MORE>>
 考試科目輔導(dǎo)