諺語(yǔ)、慣用語(yǔ) 不管張三李四。 Every Tom, Dick and Harry. *舉出常用的男孩名,表示“不論誰(shuí)都……”、“不管張三還是李四”。雖然沒有女孩名,但男女都可用。 My daughter had a homestay in America. (我女兒為體驗(yàn)當(dāng)?shù)厣�,去美�?guó)了。) So did every Tom, Dick and Harry. (不管誰(shuí)都能去埃) I like sexy girls. (我喜歡性感的女人。) So does every Tom, Dick and Harry. (無論誰(shuí)都是這樣的。) 一波未平一波又起。 Out of the frying pan into the fire. *frying pan“平底炒菜鍋”,直譯是菜從鍋里炒出來又掉進(jìn)了火里。 舍名求實(shí)。 I live to eat. Pudding rather than praise. *不太常用的說法。 瞎貓碰上了死耗子。 Every dog has his day. Bob won the lottery. (鮑勃中了頭彩。) Every dog has his day. (瞎貓碰上了死耗子。) Everyone has good days. Everyone gets lucky sometimes. (誰(shuí)都會(huì)有走運(yùn)的時(shí)候。) A flying crow always gets something. *不太常用的說法。 說曹操,曹操到。 Speak of the devil. *“說到惡魔,惡魔就來”。源自諺語(yǔ)Speak of the devil and he will appear。 Speak of the devil.常用于口語(yǔ)中。 Here comes John! (約翰來了。) Speak of the devil. (真是說到曹操,曹操到。) 情人眼里出西施。 Love is blind. *直譯是“愛情是盲目的”。表示人們一旦談戀愛,就會(huì)失去正確的判斷能力,無法冷靜地看待事物。 一舉兩得。 Kill two birds with one stone. *直譯是“一石可以打中兩只鳥”,即“一舉兩得”。 不聞兇訊便是吉。 No news is good news. I haven't heard from John lately. (好久沒有約翰的消息了。) Well, no news is good news. (是啊,不聞兇訊便是吉。) 光陰似箭。 Time flies. *表示時(shí)間像飛一樣地過去了。Tim flies是Time flies when you are having fun.的省略說法。即“越高興時(shí)間過得越快”。 時(shí)間就是金錢。 Time is money. 百藝不如一藝精。 Jack of all trades, master of none. *Jack是男子名,一般表示“某人或男人”。此句的意思是什么事都去做的人沒有一件事是能精通的。 三思而后行。 Look before you leap. *直譯“飛之前先看看”,表示“付諸于行動(dòng)前要慎重地考慮,做好準(zhǔn)備”。 百聞不如一見。 Seeing is believing. *“眼見為實(shí)”,即只有自己親眼所見,才能信服。 無風(fēng)不起浪。 There is no smoke without fire. *傳聞總是有出處的,“無火的地方不冒煙”。 誠(chéng)實(shí)總是上策。 Honesty is the best policy. *常以為不正當(dāng)行為能獲得好處,但從長(zhǎng)遠(yuǎn)來看,結(jié)果是采取正當(dāng)行為才是上策。 晚做總比不做強(qiáng)。 Better late than never. 男孩子就是男孩子嘛! Boys will be boys. John got into a fight again. (約翰又打架了。) Boys will be boys. (男孩子就是男孩子嘛!) 知識(shí)就是力量。 Knowledge is power. Knowledge is power. (知識(shí)就是力量。) That's why he's so successful. (所以他才成功。) 冰凍三尺非一日之寒。/羅馬不是一天就建成的。 Rome was not built in a day. *要做大事不是一朝一夕就可以成功的。 條條大路通羅馬。 All roads lead to Rome. *為達(dá)到同一目的,可以采取多種手段。 There are many roads to success. (有許多辦法可以取得成功。) *常用語(yǔ)。 入鄉(xiāng)隨俗。 When in Rome, do as the Romans do. *“在羅馬就要照羅馬人做的去做”。即“到另一個(gè)地方就要遵從那里的風(fēng)俗習(xí)慣”�?谡Z(yǔ)中常省略成Do as the Romans do. 熟能生巧。 Practice makes perfect. *任何事情都反復(fù)練習(xí)是成功的秘訣。 歷史總在重演。 History repeats itself. Another war started. (又一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)開始了。) History repeats itself. (歷史總在重演。) 禍不單行,福無雙至。 When it rains, it (always) pours. 功夫不負(fù)有心人。 Where there's a will, there's a way. *有堅(jiān)強(qiáng)的意志和決心的話,無論有多大的困難都能克服。 行動(dòng)比語(yǔ)言更響亮。 Actions speak louder than words. (錢財(cái)?shù)?來得容易去得快。 Easy come, easy go. *輕易得來的錢財(cái),是不被珍惜的。來得容易,去得也容易。 血濃于水。 Blood is thicker than water. 有其父必有其子。 |