來源:文都考研 發(fā)布時間:2016-04-06
何凱文每日一句:2017考研英語第42句 對于中國學生來說,很多人在各種各樣的考試當中都被英語所難倒,很多同學在考研的時
何凱文每日一句:2017考研英語第42句
對于中國學生來說,很多人在各種各樣的考試當中都被英語所難倒,很多同學在考研的時候也因英語分數(shù)低而導致考研失敗。2017考研的同學們?yōu)榱吮苊膺@種情況,一定要盡早開啟2017考研英語的復習。基礎(chǔ)階段,同學們主要搞定詞匯、長難句和語法等基礎(chǔ)知識。文都考研小編每日給大家分享文都何凱文老師的句子,幫大家打好2017考研英語的基礎(chǔ)。以下是第42句:
Apart from the fact that twenty-seven acts of Parliament govern the terms of advertising, no regular advertiser dare promote a product that fails to live up to the promise of his advertisements.
詞匯突破 1. apart from 除開;相當于besides; in addition to 的意思。
2. promote 促銷,推廣
3. parliament:議會
4. live up to:不辜負,在翻譯時常處理為符合
5. govern 治理,限制,規(guī)范
Govern your behavior 規(guī)范你的行為
6. the terms of advertising 廣告內(nèi)容
主干識別:no regular advertiser dare promote a product
切分成分:Apart from the fact 介詞結(jié)構(gòu)作狀語;
that twenty-seven acts of Parliament govern the terms of advertising同位語從句
that fails to live up to the promise of his advertisements定語從句
(that = a product)
獨立成句:1. twenty-seven acts of Parliament govern the terms of advertising同位語從句
調(diào)整語序:可以先翻譯同位語從句:再翻譯主句;
定語從句長度不長,所以可以翻譯到product前面去;不用獨立成句;
在翻譯的時候是否獨立成句是由長度決定的;
閱讀時盡量的獨立成句,這樣會讓你的理解更加精確!
參考譯文:有27條國會的法案在管理廣告的內(nèi)容,除此之外,任何一個常規(guī)廣告商也不敢去推銷與其廣告承諾不符的商品。(這篇文章的背景是講英國的廣告是很靠譜的,不敢瞎吹。)
翻譯點撥:對于live up to 的翻譯用到的是常見的反譯法的技巧,反譯法即正話反說,來表達相同的意思。如:I lay awake all night.(我一夜沒合眼.。) He never lies.(他每次都說真話。)
相關(guān)新聞
口碑最好的2018考研輔導班都在這里!一線名師授課,一次通關(guān)有保障!
課程名稱 | 主講 | 開課日期 | 優(yōu)惠價 | 立即購課 |
【網(wǎng)絡(luò)班】海文英語全程輔導 | 墨東博等 | 隨報隨學 | 200-1500元 | 立即購課 |
【網(wǎng)絡(luò)班】海天考研英語全程班 | 宮東風等 | 隨報隨學 | 200-1500元 | 立即購課 |
海文英語鉆石卡 | 名師團隊 | 正在報名 | 電詢 | 立即購課 |
新東方考研英語協(xié)議通關(guān)班 | 新東方名師 | 隨報隨學 | 電詢 | 立即購課 |
【保過班】宏途英語1對1 | 名師聯(lián)袂主講 | 2017年 | 電詢 | 立即購課 |
【保過班】文都金牌保過 | 高端輔導團隊 | 2017年 | 電詢 | 立即購課 |
啟航考研英語全程班 | 張子宏等 | 2017年 | 1180元 | 立即購課 |
客服電話:010-51268840
育路考研網(wǎng) http://bugaw.cn/kaoyan/