今年的翻譯總體上五道題難度分布非常的均勻,沒有偏題的現(xiàn)象出現(xiàn),通過搜素發(fā)現(xiàn),今年這篇翻譯的文章比較古老,來自于1949年牛津大學(xué)出版社出版的一本專著,其中有個(gè)章節(jié),土地倫理。作者是美國著名的倫理學(xué)家和環(huán)境保護(hù)主義者,立澳博德,這篇文章既然是對(duì)他的論述的節(jié)選,這篇文章所涉及的內(nèi)容跟作者的思想肯定是一致的,這篇文章主要談到了對(duì)沙漠等等要像對(duì)待朋友一樣,你對(duì)它不好返過來就傷害人類,總體上是自然生態(tài)平衡之類的文章,這種文章一直以來咱們閱讀中經(jīng)常會(huì)涉及出現(xiàn)這種文章的類型,對(duì)于廣大的考生來說,并不陌生。
一直以來我對(duì)大家在課堂上就強(qiáng)調(diào),閱讀和咱們翻譯的文章前后它存在一定的借鑒性,閱讀和文章和翻譯的文章的難易程度基本上一致,長單句也是保持一致的,所以說看比較近幾年翻譯的文章,翻譯的內(nèi)容上沒有出偏題的現(xiàn)象,06年知識(shí)分子的定義也是有,08年人物傳記,09年教育話題的文章,從文章內(nèi)容上來看廣大的考生應(yīng)該是拿到題目的第一時(shí)間心理上不會(huì)存在巨大的障礙,不會(huì)特別的意外,以前很多的同學(xué)都覺得翻譯看似句子看懂了,但是一讀出來不像人話,今年的內(nèi)容上是大家比較熟悉的話題,對(duì)廣大的考生心理上不會(huì)有特別大的障礙,這點(diǎn)是非常好,今年翻譯部分總體的難度和以前難度持平,今年的題沒有變得更加難做,五個(gè)句子考察的都是課堂上分析過,都是歷年真題中重復(fù)過多次的,今年重點(diǎn)考察定語從句,同位語從句,這都是我在課堂上反復(fù)講的重點(diǎn),考生一定要完全掌握真題中的每個(gè)單詞和句型,考研翻譯單詞和句型總是不斷地閃現(xiàn)和重復(fù)的,今年的翻譯沒有特別難的單詞,都在大綱之內(nèi)。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
16
2010.01
2010國家公務(wù)員招錄考試的筆試成績已經(jīng)發(fā)布,面試開始提上日程。入圍的考生要做到胸有成竹,在面試......
16
2010.01
今年考研英語翻譯試題的特點(diǎn)表現(xiàn)在以下三個(gè)方面:首先,五個(gè)劃線句子中超綱或比較難翻譯的詞匯并不多;......
16
2010.01
今年大作文總體來講這幾點(diǎn)可以去涉及到,一個(gè)圖畫的象征意義的把握,第一段是圖畫的表面信息,第二象......
16
2010.01
2010應(yīng)用文考題要求:以研究生會(huì)的名義寫一封通知,通知的內(nèi)容是為全球化的國際會(huì)議招募志愿者,這個(gè)......
15
2010.01
英譯漢 1. 科學(xué)家趕緊拿出某種不確定的證據(jù)來營救,意思是如果鳥無法控制蟲子,蟲子就會(huì)吃光人......
15
2010.01
As is portrayed in the picture, a boiling hotpot contains various forms of both domestic and ......