When it comes to the slowing economy, Ellen Spero isn’t biting her nails just yet. But the 47-year-old manicurist isn’t cutting, filling or polishing as many nails as she’d like to, either. Most of her clients spend $12 to $50 weekly, but last month two longtime customers suddenly stopped showing up. Spero blames the softening economy. “I’m a good economic indicator,” she says. “I provide a service that people can do without when they’re concerned about saving some dollars�!� So Spero is downscaling, shopping at middle-brow Dillard’s department store near her suburban Cleveland home, instead of Neiman Marcus. “I don’t know if other clients are going to abandon me, too” she says。
Even before Alan Greenspan’s admission that America’s red-hot economy is cooling, lots of working folks had already seen signs of the slowdown themselves. From car dealerships to Gap outlets, sales have been lagging for months as shoppers temper their spending. For retailers, who last year took in 24 percent of their revenue between Thanksgiving and Christmas, the cautious approach is coming at a crucial time. Already, experts say, holiday sales are off 7 percent from last year’s pace. But don’t sound any alarms just yet. Consumers seem only mildly concerned, not panicked, and many say they remain optimistic about the economy’s long-term prospects, even as they do some modest belt-tightening。
Consumers say they’re not in despair because, despite the dreadful headlines, their own fortunes still feel pretty good. Home prices are holding steady in most regions. In Manhattan, “there’s a new gold rush happening in the $4 million to $10 million range, predominantly fed by Wall Street bonuses,” says broker Barbara Corcoran. In San Francisco, prices are still rising even as frenzied overbidding quiets. “Instead of 20 to 30 offers, now maybe you only get two or three,” says john Tealdi, a Bay Area real-estate broker. And most folks still feel pretty comfortable about their ability to find and keep a job。
Many folks see silver linings to this slowdown. Potential home buyers would cheer for lower interest rates. Employers wouldn’t mind a little fewer bubbles in the job market. Many consumers seem to have been influenced by stock-market swings, which investors now view as a necessary ingredient to a sustained boom. Diners might see an upside, too. Getting a table at Manhattan’s hot new Alain Ducasse restaurant need to be impossible. Not anymore. For that, Greenspan & Co. may still be worth toasting。
31. By “Ellen Spero isn't biting her nails just yet” (Line 1, Paragraph 1), the author means
[A] Spero can hardly maintain her business.
[B] Spero is too much engaged in her work.
[C] Spero has grown out of her bad habit.
[D] Spero is not in a desperate situation。
32. How do the public feel about the current economic situation?
[A] Optimistic.
[B] Confused.
[C] Carefree.
[D] Panicked。
33. When mentioning “the $4 million to $10 million range” (Lines 3, Paragraph 3), the author is talking about
[A] gold market.
[B] real estate.
[C] stock exchange.
[D] venture investment。
34. Why can many people see “silver linings”to the economic showdown?
[A] They would benefit in certain ways。
[B] The stock market shows signs of recovery。
[C] Such a slowdown usually precedes a boom。
[D] The purchasing power would be enhanced。
35. To which of the following is the author likely to agree?
[A] A new boom, on the horizon。
[B] Tighten the belt, the single remedy。
[C] Caution all right, panic not。
[D] The more ventures, the more chances。
名師解析
31. By“Ellen Spero isn't biting her nails just yet”(Line 1, Paragraph 1), the author means
通過說“艾倫·斯拜羅還不至于咬手指”(第一段第一行),作者的意思是
[A] Spero can hardly maintain her business. 斯拜羅幾乎無法維持自己的生意。
[B] Spero is too much engaged in her work. 斯拜羅過分投入于自己的工作。
[C] Spero has grown out of her bad habit. 斯拜羅已經(jīng)戒掉了壞習慣。。
[D] Spero is not in a desperate situation. 斯拜羅沒有到絕望的境地。
【答案】 D
【考點】 詞義和句意題。
【分析】 此類題目一般會考超綱詞匯、熟詞僻義、特殊場合用法等,本題屬于考熟詞僻義�!癰iting one’s nails”是習語,但是絕大多數(shù)考生是不會知道的。這個時候就必須將其放在上下文中來考慮。文章第一句和第二句之間的轉折詞“but”是推斷出這個句子意思的關鍵“……斯拜羅還不至于‘biting her nails’,但是(她的生意已經(jīng)不如從前)這位四十七歲的指甲修飾師修剪、銼磨、上油的指甲數(shù)量卻難遂其愿了。她的大多數(shù)顧客每周花費十二至五十美元,可上月兩位長期客戶突然不來了;她本人也不再去高檔商場而去中檔商場了�!庇纱丝梢酝茢喑�,第一句肯定是說她的境況還不至于糟糕到非常困難的地步。[B]、[C]肯定是可以排除的,而選項[A]“斯拜羅幾乎無法維持自己的生意”則很具有迷惑性,可是如果考生把[A]帶進原文讀一遍就會發(fā)現(xiàn)這個選項和“but”無法連用,“斯拜羅幾乎無法維持自己的生意,但是她的生意已經(jīng)大不如從前”在邏輯上是講不通的,所以只能選擇[D],這樣一來,這句話的意思就是“(雖然)斯拜羅還沒有到絕望的境地,但是她的生意已經(jīng)大不如從前了”,語義上完全可以接受。
32. How do the public feel about the current economic situation?
公眾對目前的經(jīng)濟形勢怎么看?
[A] Optimistic. 樂觀的。
[B] Confused. 迷惑的。
[C] Carefree. 無憂無慮的。
[D] Panicked. 恐慌的。
【答案】 A
【考點】 事實細節(jié)題。
【分析】 本題屬于事實細節(jié)題,考查公眾對經(jīng)濟形勢的看法。文章中關于公眾的看法出現(xiàn)在第二段比較后幾句“不過,目前還不必敲什么警鐘。消費者看起來只是適度關注,并沒有恐慌。許多人雖然稍微勒緊腰帶,但他們說對于經(jīng)濟的長期前景還是樂觀的�!庇纱丝梢耘卸ㄕ_答案是選項[A]。
33. When mentioning“the $4 million to $10 million range”(Lines 2—3, Paragraph 3) the author is talking about
當提及“400萬到1,000萬美元之間”(第三段第二、三行)時,作者在談論
[A] gold market. 黃金市場。
[B] real estate. 房地產(chǎn)。
[C] stock exchange. 證券交易所。
[D] venture investment 風險投資。
【答案】 B
【考點】 詞義和句意題。
【分析】 引用別人的話來證明自己的觀點叫引證,用例子來證明自己的觀點叫例證。我們來看看作者引用這句話是為了證明什么“在大多數(shù)地區(qū)房屋價格保持穩(wěn)定。經(jīng)紀人巴巴拉·考克蘭說,在曼哈頓‘出現(xiàn)了對400萬至1,000萬美元之間房子的淘金熱(搶購),資金來源以華爾街股票紅利為主�!谂f金山,高價搶購現(xiàn)象雖然銷聲匿跡了,可價格依舊看漲。海灣地區(qū)房地產(chǎn)經(jīng)紀人約翰·梯爾迪說:‘以前總是有20到30個賣主,而現(xiàn)在也許只有兩三個。’”讀懂這句話,就會明白,作者是在證明有人在投資房地產(chǎn)。選項[A]是出題人故意利用“gold rush”這個短語的字面意思來迷惑考生的,“gold rush”指淘金熱,但是這里指的是“投資房產(chǎn)的狂熱”。選項[C] 股票市場是利用考生可能會被華爾街誤導而出的干擾項。至于選項[D]風險投資本章沒有提及。
34. Why can many people see“silver linings”to the economic showdown?
為什么許多人能夠在經(jīng)濟放緩中看到“銀色的邊”?
[A] They would benefit in certain ways. 他們可能以某些方式收益。。
[B] The stock market shows signs of recovery. 股票市場顯現(xiàn)了復蘇的跡象。
[C] Such a slowdown usually precedes a boom. 經(jīng)濟繁榮之前通常會有這樣的滑坡。
[D] The purchasing power would be enhanced. 購買力會增強。
【答案】 A
【考點】 推斷題。
【分析】 文章并沒有直接說“銀色的邊”是什么意思,但是這卻是理解的一個比較關鍵的地方。英語中有句諺語叫“Every cloud has a silver lining�!币馑际恰昂诎抵锌傆幸唤z光明。”英美人士常用“銀色的邊”來形容或者比喻困難時的希望。但是僅僅了解這個短語的意思顯然還是不夠的,問題的關鍵是為什么許多人能夠在經(jīng)濟放緩中看到希望?看原文“潛在的購房者會對利率下調歡天喜地。雇主們對就業(yè)市場少了些泡沫也并不在意。許多消費者似乎一直受股票市場波動的影響,投資者把這種波動視為持續(xù)繁榮的必要因素。就餐者可能也看到了有利的方面。在曼哈頓新開的火爆的阿蘭·杜卡斯飯店找個餐位曾經(jīng)是不可能的,現(xiàn)在可以了”�?炊@句話,考生就會明白經(jīng)濟放緩對大家來說還是有好處的。也就是說,考生必須從這幾個例子中看出作者到底是要證明一個什么樣的觀點。而[B]、[C]、[D]選項都無法從這幾個例子中推斷出來。
35. To which of the following is the author likely to agree?
以下說法作者有可能會同意哪一個?
[A] A new boom, on the horizon. 新的繁榮,即將出現(xiàn)。
[B] Tighten the belt, the single remedy. 勒緊褲帶,別無它法。
[C] Caution all right, panic not. 謹慎無礙,恐慌無需。
[D] The more ventures, the more chances. 風險越多,機會越多。
【答案】 C
【考點】 推斷題。
【分析】 考查作者的態(tài)度與觀點的題目必須在通篇讀完后才能去回答,這也是為什么此類題目通常放在比較后一道的原因。現(xiàn)在我們再來將原文通篇回顧一下,文章開篇用事例引出經(jīng)濟滑坡的話題,隨后說人們雖然已經(jīng)注意到這一點,但是只是適度關注,并沒有恐慌;第三段說人們?yōu)槭裁磿@樣,比較后指出,他們從中可以得到不少好處。[C]比較能夠反映作者的態(tài)度。選項[A]所表現(xiàn)出來的樂觀似乎是過了一點,而選項[B]表現(xiàn)出來的悲觀又顯得過了一點。至于[D]“風險越多,機會越多”這種說法,作者在文中沒有提及。
難句解析:
1. Consumers seem only concerned, not panicked, and many say they remain optimistic about the economy’s long-term prospects even as they do some modest belt-tightening。
【結構分析】 該句由兩個并列分句通過“and”連接起來,前一個分句的主干是“Consumers seem concerned”;第二個分句的主干為“many say…”,后接的賓語從句中主干為“they remain optimistic about…”,“even as”引導讓步狀語從句。
2. Many consumers seem to have been influenced by stock-market swings, which investors now view as a necessary ingredient to a sustained boom。
【結構分析】 該句的主句是“Many consumers seem to have been influenced by stock-market swings”,之后“which”引導一個定語從句,修飾“stock-market swings”。
全文翻譯:
談到經(jīng)濟發(fā)展速度減慢,雖然艾倫·斯拜羅還沒有到絕望的境地。但是,這位四十七歲的指甲修飾師修剪、銼磨、上油的指甲數(shù)量卻難遂其愿了。她的大多數(shù)顧客每周花費十二至五十美元,可上月兩位長期客戶突然不來了。斯派羅抱怨起疲軟的經(jīng)濟,說:“我是個準確的經(jīng)濟晴雨表。我提供的服務在當人們想攢錢時就變成可有可無�!币虼怂古闪_相應地節(jié)約起開支,買東西就在克利夫蘭郊區(qū)的她家附近的中檔迪拉德百貨公司,而不再去內(nèi)曼·瑪科斯。她說:“我不知道其他顧客會不會也不再光顧我�!�
即使在格林斯潘還未承認美國過熱的經(jīng)濟正在冷卻的時候,許許多多的勞動者已經(jīng)看出經(jīng)濟漸緩的跡象。由于購物者節(jié)約他們的支出,從汽車代理商到Gap名牌零售折扣店,數(shù)月以來銷售一直滯緩。去年在感恩節(jié)和圣誕節(jié)之間零售商的銷售收入是全年的24%。消費者此時存在的謹慎消費心理確實來得不是時候。專家言之有據(jù),較之去年假日銷售速度已經(jīng)減緩了7%。不過,目前還不必敲什么警鐘。消費者看起來只是適度關注,并沒有恐慌。許多人雖然稍微勒緊腰帶,但他們說對于經(jīng)濟的長期前景還是樂觀的。
新聞標題雖然夠嚇人的,但是消費者依舊對自己的財產(chǎn)狀況感覺相當良好,因此他們說他們并不悲觀絕望。在大多數(shù)地區(qū)房屋價格保持穩(wěn)定。經(jīng)紀人巴巴拉·考克蘭說,在曼哈頓“出現(xiàn)了對400萬至1,000萬美元之間房子的淘金熱(搶購),資金來源以華爾街股票紅利為主�!痹谂f金山,高價搶購現(xiàn)象雖然銷聲匿跡了,可價格依舊看漲。海灣地區(qū)房地產(chǎn)經(jīng)紀人約翰·梯爾迪說:“以前總是有20到30個賣主,而現(xiàn)在也許只有兩三個�!贝蠖鄶�(shù)人對能夠找到并保有一件工作感到很自信。
許多人對于經(jīng)濟蕭條抱有樂觀的希望。潛在的房產(chǎn)購買者會對利率下調歡天喜地。雇主們對就業(yè)市場少了些泡沫也并不在意。許多消費者似乎一直受股票市場波動的影響,投資者把這種波動視為持續(xù)繁榮的必要因素。就餐者可能也看到了有利的方面。在曼哈頓新開的火爆的阿蘭·杜卡斯飯店找個餐位曾經(jīng)是不可能的,現(xiàn)在不了。這真值得格林斯潘和他的同事們慶祝。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡,如有侵權,請聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
10
2009.11
Over the past century, all kinds of unfairness and discrimination have been condemned or m......
10
2009.11
Hunting for a job late last year, lawyer Gant Redmon stumbled across CareerBuilder, a job ......
10
2009.11
It is said that in England death is pressing, in Canada inevitable and in California optio......
10
2009.11
In recent years, railroads have been combining with each other, merging into supersystems,......
10
2009.11
Wild Bill Donovan would have loved the Internet. The American spymaster who built the Office......
10
2009.11
To paraphrase 18th-century statesman Edmund Burke,“all that is needed for the triumph of a ......