學(xué)到兩個(gè)常用語(yǔ): out to get someone 和go to bat f"/>
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 私立學(xué)校 > 少兒英語(yǔ) > 綜合英語(yǔ)學(xué)習(xí)指導(dǎo)
大家都在關(guān)注:19年7月國(guó)際學(xué)校開放日全國(guó)優(yōu)質(zhì)國(guó)際高中國(guó)際初中國(guó)際小學(xué)推薦
Larry 和李華剛剛上完美國(guó)歷史課,兩人正在討論上課的內(nèi)容。今天李華會(huì)
學(xué)到兩個(gè)常用語(yǔ): out to get someone 和go to bat for someone.
LL: Hey, Li Hua , did you notice how professor Smith kept asking
Mary really hard questions? He really seemed out to get her. LH:就是
�。∥乙苍诩{悶?zāi)�!Smith 教授好象在故意刁難Mary,他問她的問題恐怕誰(shuí)都答
不出來(lái)。真是奇怪。Larry 你說教授是out to get her,那是什么意思啊?
LL: If a person is "out to get" someone else it means that he has
a grudge against that person and wants to hurt or embarrass her. LH :
哼,out to get someone就是故意讓某人難堪,和他過不去�?墒荢mith 教授和
Mary有什么過節(jié),為什么要這樣對(duì)她呢?
LL: I heard that a student complained about Prof. Smith to the department
chair. It's possible that she was the one who complained and now he's
out to get her for it. LH :你懷疑Mary在系主任那里表示對(duì)Smith 教授不滿,
所以教授現(xiàn)在要整她?哎喲!要是被教授盯上,故意和你過不去,那可慘了!
LL: Yeah , I can imagine that it's stressful. I've never had a professor
that was out to get me, but I had a classmate that was out to get me
once. LH:真的啊?你那個(gè)同學(xué)為什么和你過不去呢?
LL: Well , I asked out the girl he liked and she went out with me.
He was so angry that he was always spreading rumors about me. He even
told the girl that I had another girlfriend. LH :那可不能怪你呀!那個(gè)
女孩愿意和你約會(huì),他就算喜歡那女孩,也不應(yīng)該散布中傷你的謠言嘛!那,那
個(gè)女孩她相信那些謠言嗎?
LL: Of course not. She knew he was out to get me. Have you ever known
anyone who was out to get you ?
LH:我啊,我也有過這種不愉快的經(jīng)驗(yàn)。我以前那個(gè)同屋常常會(huì)故意刪掉別
人給我的電話留言,特別是一些重要信息。你說,這不是故意整我嗎?
LL: Yeah , she really had a grudge against you after you asked her
to be quieter when she came home at night. LH :就是��!自從我讓她晚上
回來(lái)別聲音太大以后,她老是跟我過不去。這種人真不講理。
******
LH:我真不敢相信Smith 教授居然會(huì)當(dāng)著全班面罵Mary笨!
LL: But did you see how that other student went to bat for her ?
He told the professor that his behavior was unprofessional in front of
everyone.
LH:對(duì),那個(gè)男同學(xué)真是有男子漢大丈夫的氣概。他站起來(lái)指責(zé)教授�?墒�
這和bat 有什么關(guān)系?Bat 不是球棒的意思嗎?
LL: That term comes from baseball. If you go to bat for someone else
it means you stand up for them and defend them.
LH:噢!Go to bat for someone 就是替某人打抱不平,就像那個(gè)男同學(xué)替
Mary出頭,站起來(lái)批評(píng)Smith 教授一樣咯!
LL: Exactly. Can you think of a time that someone went to bat for
you ?
LH:嗯,有一次我騎著自行車被一個(gè)開車的人撞上,那人還怪我,說是我的
錯(cuò)。不是你跳出來(lái)幫我忙的嗎!你怎么忘了呢?我記得你還叫了警察呢。You really
went to bat for me. LL: Oh , that was nothing. I was just helping you
out. I'm sure you would have gone to bat for me , too.
LH:那當(dāng)然,朋友有難,我一定會(huì)拔刀相助,替你出頭�。∨�!還有一次,
一個(gè)女同學(xué)在考試的時(shí)候偷看我的考卷,還向教授說是我做弊呢。
LL: Yeah , I remember that.
LH:你為我打抱不平,跑去和教授說你看到那個(gè)女孩偷看我的考卷。
LL: Well , that was true. I did see her cheating.
LH: Larry,我真的很感謝你噢!你也有男子漢大丈夫的氣概。
LL:Thank you !
今天李華學(xué)到兩個(gè)常用語(yǔ)。第一個(gè)是out to get someone. 意思是故意和某
人過不去,讓他為難、難堪。另一個(gè)常用語(yǔ)是go to bat for someone ,是替某
人打抱不平,為人出頭的意思。
入學(xué)幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國(guó)際學(xué)校擇校
我要給孩子
報(bào)學(xué)校