和gross out. LH: Larry,剛才電影里的男主角說"/>
大家都在關(guān)注:19年7月國際學校開放日全國優(yōu)質(zhì)國際高中國際初中國際小學推薦
李華和Larry 正在討論他們剛才看的電影。今天李華會學到兩個常用語:shrink
和gross out.
LH: Larry,剛才電影里的男主角說他需要看一個shrink是什么意思呀?Shrink
當動詞用的時候是指縮水,但是在這里好像不是這個意思。他到底在說什么��?
LL: Shrink is a somewhat negative slang term for a psychiatrist.
If you tell someone that he needs to see a shrink , it means that you
think he's crazy.
LH: Shrink 是指心理醫(yī)生�。∧阋钦f要去看心理醫(yī)生,別人就會覺得你
這個人腦袋有問題,精神不正常。
LL: Yeah , but shrinkisn't usually a nice way to refer to psychiatrists.
LH:噢,shrink是指心理醫(yī)生,但是是帶貶意的。為什么呢?
LL: Well , for instance , if my dad were a psychiatrist, I wouldn't
describe him to other people as a shrink.
LH:你爸爸要是個心理醫(yī)生,你就不會說他是個shrink,為什么?你爸爸是
個很糟糕的醫(yī)生?
LL: No , it's because shrink is just not a very respectful word.
LH:我懂了,所以shrink就是對心理醫(yī)生不尊重的稱呼。對了,Larry ,你
看過心理醫(yī)生嗎?
LL: Are you trying to imply that I'm crazy , Li Hua ?
LH:沒有啦,我當然知道你腦子沒有問題。不過,在美國好像很多人都去看
心理醫(yī)生耶!
LL: It is more acceptable nowadays , but a lot of people are still
very uncomfortable about the idea of seeing a shrink.
LH:是呀,好象這是很普遍的事。原來在美國還是有很多人覺得不能接受,
他們覺得去看心理醫(yī)生的都是有些問題,腦筋不太正常的人吧!
LL: No , shrinks help people who are depressed or are having family
problems. Actually, most of the people who see a shrink probably aren't
what we would call crazy.
LH:是啊,現(xiàn)代人生活這么緊張,很多人都得了憂郁癥,這時候心理醫(yī)生就
能幫上很大的忙。對了,Larry ,你認不認識什么心理醫(yī)生��?
LL: Actually , my Dad's best friend is a shrink. He works with children
that have social disorders.
LH:真的��?你爸爸的好朋友就是一個心理醫(yī)生?而且專門治療小朋友不合
群的問題?Larry ,你小的時候有沒有什么問題,去看過這醫(yī)生嗎?
LL: Very funny , Li Hua.
LH:我是跟你開玩笑的啦!
******
LL: Hey, Li Hua , were you grossed out by the murder scene in that
movie ?
LH:你說電影里那段謀殺的情節(jié)怎么樣?什么是gross out ?
LL: Grossed out means disgusted. So, did that scene gross you out?
LH: Gross out就是讓人感到惡心,你這么一說我就想起來,那段劇情真是
夠可怕的,有好多血噢!我是真的覺得gross out !
LL: Yeah , me too. Usually scenes like that don't bother me too
much because I know they're fake, but that one was particularly nasty.
I was really grossed out. LH:我啊,一看到血就受不了了。前幾天,我不小
心摔傷了膝蓋,看到血流出來,我差點兒沒昏倒 - I almost grossed out.
LL: I guess that it's a good thing you decided not to be a surgeon.
Otherwise , you'll be grossed out all the time. LH :是呀,我媽媽一心
想要我當醫(yī)生,可是我這種一看到血就惡心的人,怎么能進醫(yī)學院嘛!
LL: Yeah , in medical school, you have to study dead bodies. LH
: Larry,你別再說了,你越說我越害怕,也越覺得惡心了。別再說了啦!
LL: Wow, I guess you do get grossed out easily.
今天李華學到兩個常用語。第一個是shrink,這是指心理醫(yī)生,但是是一種
非常不禮貌的稱呼,所以大家在應用時要小心。另一個常用語是gross out ,就
是讓人惡心的意思。
入學幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學校擇校
我要給孩子
報學校