out. LL: Hey Li Hua ! What are you working "/>
當(dāng)前位置:首頁 > 私立學(xué)校 > 少兒英語 > 綜合英語學(xué)習(xí)指導(dǎo)
大家都在關(guān)注:19年7月國際學(xué)校開放日全國優(yōu)質(zhì)國際高中國際初中國際小學(xué)推薦
Larry 在學(xué)校的電腦室里見到了李華。李華今天要學(xué)會兩個常用語ASAP和crank
out.
LL: Hey Li Hua ! What are you working on? A paper?
LH:不是,我在寫申請威廉森中國歷史獎學(xué)金的申請書。
LL: What ? But that's due tomorrow! You'd better finish that ASAP.
LH:我知道明天是申請的最后期限,所以我在趕吶。ASAP,那是什么意思��?
LL: ASAP means "as soon as possible". You need to finish that application
as soon as possible !
LH:噢,原來ASAP就是盡快 - as soon as possible的縮寫。 Larry,那你
為什么不說as soon as possible 而是說ASAP呢?
LL: Well , people say "as soon as possible" , but if you are in
a hurry , it's easier to just say ASAP. LH :匆忙的時候說ASAP,這能節(jié)
省多少時間呢,頂多半秒鐘吧。
LL: Well , it also sounds more forceful. For instance , if your
boss tells you, "Li Hua, I need you to get this done ASAP !" you know
that he is in a hurry !
LH:那倒是。ASAP聽起來比較干脆,比較有力。
LL: Or if your mechanic tells you that you car is leaking oil, and
that you need to have it fixed ASAP , you'd better take his word for
it. LH:你別舉這種讓我倒霉的例子。不過,要是我的車漏油了,我當(dāng)然得盡快
修理。I need to have it fixed ASAP.
LL: Wait , Li Hua , you promised me yesterday that you would proofread
my Chinese composition. Have you done that yet? I need to hand it in
ASAP!
LH:天啊,昨天我答應(yīng)幫你修改中文作文,我怎么把這件事給忘了呢?真的
好對不起。那你今天下午交還來得及嗎?
LL: I need to go to work ASAP, so I need to hand this in before
I go. LH:(Sighs )如果你一定要在上班之前把作業(yè)交上去,那我現(xiàn)在就幫你
看吧。
LL: Thank you so much, Li Hua. You're such a good friend.
******
(Larry returns to the computer lab later in the day. )
LL: Hey Li Hua ! I am back from work. Are you still working on that
statement ?
LH:是啊,我還在寫申請。哎,Larry ,寫申請有什么竅門嗎?你怎么每次
都寫得那么快呢?
LL: Oh , I don't know. I guess because I have written so many of
them, now it's easy for me to crank them out. LH : Crank them out ?
這是什么意思呀?
LL: To crank something out means to produce something quickly and
mechanically, without much thought. LH :嗯,To crank something out就
是不需要太多思考,很機(jī)戒地做成某種事。
LL: Well , when I was an undergraduate, I would just crank out
essays and term papers, no problem. Of course, it's not that easy these
days. LH:我聽說了,你讀本科的時候是寫作高手,論文和學(xué)期作文都難不倒你。
現(xiàn)在當(dāng)研究生就不一樣了;你要作大量研究才能有根有據(jù)地寫。
LL: Exactly. So, did you ever just crank out essays when you were
a student in China?
LH:當(dāng)然了,我在中國讀中學(xué)的時候,半個小時就能crank out 兩頁的政論
文章。Larry , to crank out 這個短語還能用在別的地方嗎?
LL: Sure , for instance , at McDonald's, they crank out hundreds
of hamburgers every day. LH :麥當(dāng)勞每天制作成千上萬個的漢堡包。這一點(diǎn)
也不錯。
LL: And Hollywood cranks out stupid action movies every other week.
LH:我從來不看好萊塢制作的那種武打片,所以我就不太清楚了。
LL: Anyway , I have another piece of homework for Chinese class
that I need you to look at ASAP. Can you help me?
LH:沒問題,我可以幫你看中文作業(yè),不過你得幫我修改一下我寫的申請書。
I need to drop it in the mail ASAP.
LL: Ok , no problem. Show me what you've written so far.
今天李華學(xué)到了兩個常用語。一個是ASAP,意思是盡快。還有一個是crank
out ,意思是不需多加思考地,機(jī)械地制作某種東西。
入學(xué)幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學(xué)校擇校
我要給孩子
報(bào)學(xué)校