English )通稱(chēng)為澳洲英語(yǔ)(Australasian English)"/>
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 私立學(xué)校 > 少兒英語(yǔ) > 綜合英語(yǔ)學(xué)習(xí)指導(dǎo)
大家都在關(guān)注:19年7月國(guó)際學(xué)校開(kāi)放日全國(guó)優(yōu)質(zhì)國(guó)際高中國(guó)際初中國(guó)際小學(xué)推薦
人們習(xí)慣于把澳大利亞英語(yǔ)(Australian English)和新西蘭英語(yǔ)(New Zealand
English )通稱(chēng)為澳洲英語(yǔ)(Australasian English),這是因?yàn)榘男聝蓢?guó)相似
的歷史致使兩國(guó)的英語(yǔ)極為相近:它們都為non rhotic,即在bird和worker等單
詞中的r 不發(fā)音;它們都是以18世紀(jì)末19世紀(jì)初英格蘭南部的英語(yǔ)為基礎(chǔ),其所
用詞匯深受來(lái)自許多英國(guó)邊遠(yuǎn)地區(qū)的移民影響。雖然澳大利亞英語(yǔ)中有愛(ài)爾蘭英
語(yǔ)的成分,而新西蘭英語(yǔ)中有蘇格蘭英語(yǔ)的成分,但是兩國(guó)英語(yǔ)的差異卻很小,
外人很難猜出說(shuō)話者是澳大利亞人還是新西蘭人。
因此,語(yǔ)言學(xué)家們大多傾向于將澳大利亞英語(yǔ)和新西蘭英語(yǔ)通稱(chēng)為澳洲英語(yǔ),
并把它們放在一起加以研究。由于歷史的淵源,澳洲英語(yǔ)總體上來(lái)說(shuō)與英國(guó)英語(yǔ)
很是相同。澳洲人自己也認(rèn)為世界上只有一種英語(yǔ),即英國(guó)英語(yǔ),其它地區(qū)的英
語(yǔ)皆由它而來(lái)。在澳洲,你會(huì)發(fā)現(xiàn)無(wú)論是澳大利亞還是新西蘭的報(bào)紙、電視、廣
播等所用的英語(yǔ)都是標(biāo)準(zhǔn)的英國(guó)英語(yǔ)。而受過(guò)良好教育、具有較高社會(huì)地位的中
產(chǎn)階級(jí)及中上階級(jí)所使用的優(yōu)雅英語(yǔ)(Cultivated English)在發(fā)音和語(yǔ)言風(fēng)格
上非常接近英國(guó)的女王英語(yǔ)(Queen's English )或BBC 英語(yǔ)。
但是,自1970年以來(lái)澳大利亞英語(yǔ)和新西蘭英語(yǔ)在某些語(yǔ)音上有了些差異。
比如 RP (Received Pronunciation,即標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ))中的[i] 在新西蘭英語(yǔ)
中被念成[ ?] ,而澳大利亞人則把它念成[i:].因此,澳大利亞人會(huì)笑話新西
蘭人吃“fush and chups”(fish and chips),而新西蘭人也反唇相譏說(shuō)澳大
利亞人吃"feesh and cheeps".
澳大利亞英語(yǔ)(Austratian English)
澳大利亞是個(gè)有著多元文化的移民國(guó)家。但其主流文化還是歐洲移民的文化
傳統(tǒng),特別是英國(guó)的文化傳統(tǒng)。自 1788 年以來(lái),英語(yǔ)就是澳大利亞的主要語(yǔ)言。
總的說(shuō)來(lái),澳大利亞英語(yǔ)不像英國(guó)、愛(ài)爾蘭或美國(guó)那樣地區(qū)與地區(qū)之間在發(fā)
音和方言上有很大差異。從東到西、從南到北,澳大利亞人所說(shuō)的英語(yǔ)都大體相
同。
即便如此,從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)看,不同的社會(huì)階層所說(shuō)的英語(yǔ)還是有明
顯區(qū)別的。
1.澳大利亞英語(yǔ)的分類(lèi)
(1 )優(yōu)雅澳語(yǔ)(Cultivated Australian )
優(yōu)雅澳語(yǔ)在發(fā)音和語(yǔ)言風(fēng)格上非常接近英國(guó)的RP,它可以說(shuō)是以RP為模式的
英語(yǔ)。有些語(yǔ)言學(xué)家稱(chēng)其為Near-RP (近似標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ))。使用優(yōu)雅澳語(yǔ)的多為受
過(guò)良好教育、具有較高社會(huì)地位的中產(chǎn)階級(jí)及中上階級(jí),他們只占澳大利亞人口
的少數(shù)。
而多數(shù)澳大利亞人則認(rèn)為優(yōu)雅澳語(yǔ)是長(zhǎng)久以來(lái)與上層社會(huì)地位以及對(duì)這種上
層社會(huì)獻(xiàn)媚奉承的一種非常勢(shì)利、缺乏活力的從屬語(yǔ)言形式,它是一種追求優(yōu)雅
的極端語(yǔ)言形式。而在語(yǔ)言的另一端則是非常通俗的粗俗澳語(yǔ)。
(2 )粗俗澳語(yǔ)(Broad Australian)
粗俗澳語(yǔ)在發(fā)音和語(yǔ)言風(fēng)格上最能體現(xiàn)澳大利亞英語(yǔ)的特點(diǎn)。比如RP中的[ei]
被念成了[ai]. 因此,當(dāng)澳大利亞人說(shuō)"Did he come here today ?" 你會(huì)聽(tīng)到
他說(shuō)的是"Did he come here to DIE?" 說(shuō)粗俗澳語(yǔ)的多為工人以及傳統(tǒng)上處于
社會(huì)中下層的男性。粗俗澳語(yǔ)最能體現(xiàn)澳大利亞英語(yǔ)的特點(diǎn)。
(3 )普通澳語(yǔ)(General Australian)
普通澳語(yǔ)是介于優(yōu)雅澳語(yǔ)和粗俗澳語(yǔ)之間的一種為大多數(shù)人,特別是城鎮(zhèn)居
民所使用的語(yǔ)言,它也為中產(chǎn)階級(jí)所接納和使用。優(yōu)雅澳語(yǔ)、粗俗澳語(yǔ)和普通澳
語(yǔ)都屬于澳大利亞標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)的范疇。
(4 )土著英語(yǔ)(Aboriginal English)
土著英語(yǔ)是工作生活在各城鎮(zhèn)的澳洲土著人所說(shuō)的一種英語(yǔ),也被稱(chēng)作黑人
英語(yǔ)(Black fella English )。它實(shí)際上是澳大利亞標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)和澳洲土著方言
混雜之后的語(yǔ)言形式。盡管土著英語(yǔ)的某些語(yǔ)言規(guī)則以及發(fā)音和語(yǔ)法都與標(biāo)準(zhǔn)英
語(yǔ)不盡相同,甚至有相當(dāng)大的差別,多數(shù)情況下說(shuō)澳大利亞標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)的人也能夠
理解。
2.澳大利亞英語(yǔ)的特色這一部分可說(shuō)是本文的核心部分,主要介紹澳大利亞
英語(yǔ)在發(fā)音、語(yǔ)法和詞匯方面的特色。
(1 )發(fā)音方面
澳洲人說(shuō)話語(yǔ)調(diào)較平,節(jié)奏也相對(duì)較慢,重讀音節(jié)之間的距離大致相等,而
且許多人在陳述句之后也喜歡用升調(diào)。
(2 )語(yǔ)法方面
一般說(shuō)來(lái),在受教育的人士所說(shuō)所寫(xiě)的語(yǔ)言層面上,澳大利亞英語(yǔ)和英國(guó)英
語(yǔ)之間沒(méi)有多少明顯的差別。除了個(gè)別用詞之外,澳洲英語(yǔ)的語(yǔ)法并無(wú)太典型的
特征。然而,下面幾點(diǎn)澳洲英語(yǔ)的語(yǔ)法傾向卻值得我們注意。
a."used to do"的否定形式在英國(guó)英語(yǔ)中可以是下面三種形式:
1 ) He used not to go. 2 ) He usedn't to go. 3) He didn't use to
go.
但在澳大利亞英語(yǔ)中,人們會(huì)更多地使用2 ),而不大用3 )。而且不帶to
的縮寫(xiě)形式,如“He usedn't go ”,在澳大利亞英語(yǔ)中比在英國(guó)英語(yǔ)中更常見(jiàn)。
b.在帶有"ought to"的反意問(wèn)句中,問(wèn)句部分在澳大利亞英語(yǔ)中用"ought"
或"should",而不用"do". 例如: She ought to come, oughtn't/ shouldn't
she ?
c.要表達(dá)“我有了幢新房子”這一意思時(shí),澳大利亞人更像美國(guó)人,喜歡說(shuō)
"I've got a new house",而不說(shuō)"I have a newhouse".
d.若要問(wèn)“你去過(guò)北京嗎?”,澳大利亞人也如同美國(guó)人,會(huì)說(shuō)"Have you
ever gone to Beijing?".而英國(guó)英語(yǔ)則是"Havey ou ever been to Beijing?
" .
e.在表達(dá)請(qǐng)求的句子里,澳洲人常用"thanks"代替"please". 例如: Can I
have a glass of beer, thanks ?
f.在通俗的粗俗澳語(yǔ)中,女性代詞she 可代替"it"用于無(wú)生命之物以及用于
非人稱(chēng)的結(jié)構(gòu)中。例如: She'll be right. (Everything will be all right)
She's a stinker today.(The weather is excessively hot today)
g.如果在拼寫(xiě)上美國(guó)英語(yǔ)和英國(guó)英語(yǔ)出現(xiàn)分歧,澳洲人則采用英國(guó)英語(yǔ)的拼
寫(xiě)。
h.澳大利亞人的口頭禪(filler)多為“you know” .
(3 )詞匯方面
比起美國(guó)英語(yǔ)和英國(guó)英語(yǔ)在詞匯方面的差異來(lái),澳大利亞英語(yǔ)與英國(guó)英浯的
差異可說(shuō)是非常之小。如果說(shuō)澳大利亞英語(yǔ)在詞匯上與英國(guó)英語(yǔ)有何不同,也主
要在于產(chǎn)生于澳洲本土的動(dòng)植物名稱(chēng)和土著語(yǔ)言的影響。然而,據(jù) Trudgill 等
學(xué)者的研究發(fā)現(xiàn),參與一次大戰(zhàn)使澳洲人的民族意識(shí)覺(jué)醒。這在其語(yǔ)言上的表現(xiàn)
則為正式語(yǔ)與非正式語(yǔ)的界線被打破,或者說(shuō)至少不再像其它地區(qū)那樣那么嚴(yán)格
了;通俗語(yǔ)言在澳大利亞要比在英國(guó)更能為人所接受。
入學(xué)幫助熱線:400-805-3685010-51268841
中加國(guó)際學(xué)校
口碑極好,擁有上萬(wàn)名畢業(yè)生!北大附屬實(shí)驗(yàn)學(xué)校
招收幼小初高學(xué)生及非京籍普通班學(xué)生黑利伯瑞國(guó)際學(xué)校
黑利伯瑞中國(guó)分校,辦理澳洲學(xué)籍,免托福雅思考試。君誠(chéng)國(guó)際雙語(yǔ)學(xué)校
外教課程比例70%的國(guó)際學(xué)校尚麗國(guó)際學(xué)校
獲評(píng)海淀區(qū)家長(zhǎng)滿意度最高的學(xué)校格瑞思國(guó)際學(xué)校
專(zhuān)注中美國(guó)際教育學(xué)校咨詢(xún)熱線:010-51268841
國(guó)際學(xué)校擇校
我要給孩子
報(bào)學(xué)校