in one's stomach和go overboard. LH: L"/>
大家都在關注:19年7月國際學校開放日全國優(yōu)質(zhì)國際高中國際初中國際小學推薦
李華和Larry 一起開車去參加人才招聘會。今天我們要學習兩個常用語:butterflies
in one's stomach和go overboard.
LH: Larry,我心里特別緊張。你怎么樣?
LL: Yeah , I have to admit that I'm a bit nervous as well. Every
time I have to go to one of these events, I get butterflies in my stomach.
LH:肚子里面有蝴蝶?真有意思。你不是說真的吧!
LL: The expression 'butterflies in my stomach' describes the feeling
you get in your stomach when you are nervous. That fluttering feeling
that can make your stomach feel a bit unsettled is a result of such nervousness.
LH:這種說法真形象。就是形容心里緊張,七上八下,好象在打鼓。Well,
Larry , I've definitely got butterflies in my stomach right now!
LL: I'd tell you not to worry, but I'm worrying myself. Ok, let's
take a deep breath, exit the car , and go into the job fair !
(Sound effect - Inside the job fair building )
LH: Wow,你看,這次來參加招聘的公司還真不少呢!看來我們有機會�?�
我怎么好象越來越緊張了呢?
LL: Me too ! Let's start off together , and then we'll split up
if we see other things that fit our taste. Did you bring your resume?
LH:我?guī)Я巳莺啔v。你覺得夠不夠?
LL: I brought 20 resumes , so I think you definitely have enough.
But , are you mentally prepared to make a good impression? You don't
want to show that you've got butterflies in your stomach.
LH:我知道。雖然心里七上八下的,可表面上還得裝得鎮(zhèn)定自若。哎呀,你
怎么緊張得手都在抖啊。別抖,你看,簡歷撒了一地。
LL:(Flushed ) Well , I guess that's a fast way to get my name
and experience out there! Thanks for helping me pick these up. Ok, so
how do I look ?
LH:你看起來特專業(yè)。來,放松點,喝口水,深呼吸,We need to get those
butterflies out of our stomach.
LL: Thanks ! You look fine, too. Let's go to the first company
booth over there!
******
LH:這些人真有禮貌。他們說"keep in touch" 保持聯(lián)絡,是不是有希望啊?
LL: I'm not sure , Lihua. You may have gone overboard.
LH: Gone overboard ?這是什么意思啊!
LL: I mean - you may have said and done too much to them. 'Going
overboard' means putting too much effort or action into something.
LH:我想起來了,go overboard不是從船上掉下去的意思嗎?
LL: It stems from the meaning of when a person walked too far on
the edge of a ship - so far that they fall off of the boat and into the
water !
LH:你意思是說我表現(xiàn)得很差嗎?
LL: No , I mean that you said and did too much. Perhaps you can
keep your answers shorter - more direct. And how many resumes did you
give them ?
LH:我怕他們會丟,所以給了他們一人兩份。
LL: See - one resume is enough. What you did is called 'going overboard.'
Understand?
LH:明白了,我以后一定注意分寸,除了工作經(jīng)驗,什么都不提。
LL: Yes! That's it! See, the first booth, you talked about your
family and even your dog!
LH: Hey!我可不許你說我狗寶寶的壞話。
LL: Ok. Watch me on this one. I'll try not to go overboard , so
you can watch and learn , Li Hua.
LH:好,我就在這觀摩。Good luck ! You need it. Haha
LL: Hi there , my name's Larry. I've heard a lot about your company
and ……(聲音變?nèi)酰?/p>
LH:這么快!你留下簡歷了嗎?
LL: Ah ! I forgot �。╰o booth) I'm sorry, here's my resume ,
sir.
LH: So , did you go overboard ?(laughing)
LL: Funny, Li Hua. Very funny !
LH:你連名字都忘了告訴人家。他們談到你,肯定會說,“就是那個不留姓
名也不留簡歷的神秘人”。
LL: Enough about me! I failed miserably. Let's see how you do this
time. Let's see if you go overboard.
LH:一、二、三(數(shù)簡歷)
LL: Lihua……Why are you taking so many resumes with you ?
LH:我寧可go overboard,我也不愿意忘記遞簡歷。Wish me luck!
今天李華學了兩個常用語。一個是butterflies in one's stomach,意思是
心里緊張,七上八下。另外一個是go overboard,意思是做事過份,走極端。
入學幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學校擇校
我要給孩子
報學校