討論區(qū)提出各式各項的問題。我總是盡我所能地找老美解答"/>
大家都在關注:19年7月國際學校開放日全國優(yōu)質國際高中國際初中國際小學推薦
自從小笨霖英語筆記本這個網(wǎng)頁創(chuàng)立以來,就不斷地有讀者在我的美國口語
討論區(qū)提出各式各項的問題。我總是盡我所能地找老美解答各位的問題。很不幸
的,其中有相當多的一部分是連老美也不知道的英文,可見還是有人受不正常的
英文教育遺毒太深,還是鐘愛一些連老美也不用的英文。當然啦!其中還是有一
些非常棒的問題,我把它們整理出來,和各位讀者分享。
1. He is my senior. 他是我學長。
學長學姐或是學弟學妹的說法可說是在英文討論區(qū)被發(fā)問的次數(shù)最多的問題
了!很可惜的是,我來美國之后還沒有聽過老美說過 "He is my senior." 老美
說不定還覺得很奇怪,為什么大家都是同學,老中居然還有學長學弟之分?他們
一般就是直接稱呼名字,例如 "Martin told me that is a good movie." 若是
名字也不太確定就直接說 my friend也可以。
不過如果你還是非常堅持想知道學長學姐在 Chinese English中的說法,學
長姐就是 senior ,學弟妹叫 junior.也許還有其它的說法,不過一般而言,以
這二者較常用。
2. It's black tie.這是正式的場合
在電影" 電子情書" 里,有一回 Joe Fox女朋友找他去參加一個晚宴, Joe
Fox 就說啦, "It's black tie."這個 black tie可不單純指黑色的領帶喔! Black
tie 是指正式場合的晚宴,喜慶與表演。出席這樣的場合時女人要穿長禮服,男
人要穿 Tuxedo.而 white tie就是最正式的場合了。出席這樣的場合時女人要著
濃妝,穿大禮服,帶手套;男人要穿正式的燕尾服。
3. The words get in the way.欲言又止。
這也是有人提出來的問題,經(jīng)我請教老美之后,確定了 get in the way 就
是指有障礙物擋在路上的意思。而 words get in the way 則是要說的話擋在路
上,要說又說不出來。欲言又止的意思。蠻不錯的句子,大家作文時可以拿來賣
弄一下。
4. Stop beating around the bush !不要再拐彎抹角了!
從前的人打獵拿東西敲擊樹叢,把一些躲在其中的獵物嚇出來,這就是 beat
the bush. 衍生為一個人說話不直接,拐彎抹角,這時你就可以跟他說, "Stop
beating around the bush !" 我個人也很害怕有種人,他跟你說一件事,一定
會從這件事的三天前說起,把整件事的前因后果都說了,唯恐你有任何細節(jié)聽不
懂。通常我遇到這種人我也是無可耐何。
5. You are so stuck.你很臭屁。
臭屁是口語中經(jīng)常會用到的說法,臭屁就是 stuck你可以說 "You are so stuck."
或是 "You stuck up."記得有一次我跟我室友二人在互吹自己的網(wǎng)球有多厲害,
一定可以痛宰對方。結果他女朋友聽到了,以為我們在說真的,結果她就罵我室
友說, "You are so stuck!"
6. I am the middle child. 我是老二。
這也是讀者提出來的問題,就是上有一個哥哥,下有一個弟弟,英文中要怎
么說?最好的講法就是 "I am a middle child." 人家就明白你指的是什么。而
不用大費周章地說 "I have a older brother and a younger brother."或是你
可以說 "I am the second oldest."但是老美建議我說還是以第一種用法較為普
遍。不過老美不太有這種老大老二老三的觀念,甚至他們對于中國人還會把他們
的子女編號覺得不可思議。其實這就是中西文化上的差異。一般他們只會說 older
brother 或是 younger brother,而不會像我們還說二哥,三哥,大妹小妹之類
的。
7. I discharged from the Army last month. 我上個月從陸軍退伍。
有當過兵的男生寫履歷表時應該都會用到退伍這個字,退伍就用 discharge
這個字 .也有比較不正式的用法叫 left the Army不過還是以 discharge較常見。
此外補充一下,陸軍叫 the Army ,海軍叫 the Navy ,空軍是 the Air Force,
海軍陸戰(zhàn)隊叫 the Marine Corps.
一般的退伍都是所謂的 honorable discharge,但是如果是因為犯錯或是行
為不檢而被強迫退伍,則叫 dishonorable discharge.
8. Your card is maxed out.你的卡刷爆了。
這是相當正式的講法,一般你如果去 grocery store買東西,信用卡不能用,
店員只會以同情的眼光看著你說, "I am sorry, your card won't go through."
或是 "Your car is not approved."然后就看著你手忙腳亂地找現(xiàn)金給他。這句
話也常用主動的講法,例如, "I maxed out my card."
9. I don't want to go there in the first place. 我原來不想去的。
有讀者問我 "我原來是不想去的" 這個" 原來" 在英文中要怎么說。大家可
以看到在這個句子中, in the first place 就是英文中" 原來" 怎么樣的意思。
這算是相當固定的用法,像我以前都會說成 in the first beginning ,但
我從沒聽老美這么說過,所以我想 in the first place 應該才是最正確的用法。
10 He glues his face to the books.他是個只會讀書的書蟲。
看字面的解釋就知道,把自己的臉黏在書上,當然就是說很喜歡念書的意思,
含有批評的味道在內(nèi)。這句話簡單地說,就是 "He is a nerd."(他是個書呆子)
或是 "He is a book worm."
入學幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學校擇校
我要給孩子
報學校